Ночная встреча с врагами

Угуй смотрел на Мо Фэя. Под этим пронзающим душу взглядом спина его слегка вспотела. Холодные глаза заставили его сердце немного испугаться. Неужели он…

— Не будешь есть? — сказал Мо Фэй, собираясь забрать деньги.

— Кто сказал, хмф… — Угуй тихонько вздохнул с облегчением, больше не глядя на него, выхватил деньги и убежал.

Мо Фэй смотрел на его удаляющуюся спину, разжал незаметно сжатый кулак. Чувство, которое он испытал только что, казалось, все еще оставалось, но бушующая кровь постепенно успокоилась с уходом Угуя.

В тот момент он почувствовал опасность. Он едва не убил его.

У Угуя явно нет боевых искусств, почему же, когда он приблизился, Мо Фэй почувствовал такую опасность?

Место, к которому он только что прикоснулся, все еще слегка покалывало. Что происходит?

Появление Угуя слишком загадочно. Он действительно меч Угуй?

Мо Фэй почувствовал, как у него заболела голова. Всю свою жизнь его целью была только месть, только враги. У него не было друзей, не было родных.

Те, к кому он мог быть близок, пока учитель был жив, это был учитель. Когда учитель умер, остался только меч Угуй.

Если…

А там Угуй и не подозревал о тысяче мыслей в голове Мо Фэя. Он радостно выбрал несколько связок цукатов и прибежал обратно.

— Мо Фэй, это кисло-сладкое, очень вкусное, ты тоже поешь. — Его рот был набит боярышником, и он протянул Мо Фэю к губам наполовину съеденную связку цукатов.

— … — Мо Фэй опустил глаза, глядя на цукаты у своих губ. На них все еще был прилипший наполовину съеденный боярышник. Он немного поколебался и наконец открыл рот, съев этот половинку боярышника.

— Сладко? — Глаза Угуя сощурились в щелочки. Он выглядел даже счастливее, чем если бы съел сам.

— Пошли! — Проглотив боярышник, Мо Фэй обошел Угуя и пошел вперед.

— Ты опять уходишь, не дождавшись меня, противный. Подожди меня.

……

Мо Фэй увел Угуя с рынка и пошел на запад. К полуночи они уже были далеко от Пика Линсяо и добрались до горной лощины, где не было ни деревни, ни постоялого двора ни впереди, ни позади. Мо Фэй наконец остановился, нашел место, защищенное от ветра, сел и развел костер.

— Фух… Ты наконец остановился. Если бы ты шел дальше, я бы умер. Ноги совсем онемели. — Угуй подошел к костру и распластался на земле. Они шли с полудня до сих пор, даже не остановившись отдохнуть. Что у него за срочное дело?

Если бы это было очень срочно, разве не быстрее было бы использовать цингун, неся меня на спине? Зачем идти пешком, меряя землю ногами?

— Ты отдохни немного, я пойду поохотиться. — Мо Фэй развел огонь, повернулся и снова ушел.

— Ты совсем не устал? Может, сначала отдохнешь, а потом пойдешь? — Остался только Угуй, зовущий его сзади, словно маленькая жена.

Шаги Мо Фэя немного замедлились, но он продолжил идти.

— Этот парень… Неужели так нужно? Я же Угуй, он совсем не боится, что я потеряюсь? — Угуй с обидой и негодованием бросил в огонь полено, бормоча в сторону, куда ушел Мо Фэй.

Вскоре Мо Фэй вернулся с кроликом. Он сразу же снял шкуру, вымыл и принес его. Нашел ветку, нанизал на нее кролика и начал жарить над огнем.

— Ты часто такое ешь? Пахнет вкусно, но на вкус ничего нет, невкусно. — Угуй взял кроличью лапку, которую протянул ему Мо Фэй, попробовал кусочек, нахмурился и снова начал придираться.

— …… — Мо Фэй холодно взглянул на него, не обращая внимания, и продолжил есть сам.

Огонь мерцал, далеко разносясь в темноте. Запах жареного кролика привлек нескольких путников, ехавших ночью.

Те несколько человек, казалось, тоже долго шли, выглядели очень уставшими. Подойдя к костру, под холодным взглядом Мо Фэя и недоуменным взглядом Угуя, они объяснили: — Мы из семьи Лань в Западной Хунани. Дома что-то случилось, поэтому мы ехали всю ночь. В районе Тунгуаня нас ограбили. Сейчас мы очень устали и голодны. Пожалуйста, позвольте нам немного отдохнуть. Мы приведем себя в порядок и уйдем. — Их слова были вежливыми, так что было трудно отказать.

— Нет. — Ну ладно, Мо Фэй был безжалостен.

Отказал без малейшего колебания.

Говоря это, он уже опустил кроличье мясо в руке. Пара глаз, словно пропитанных ядом, посмотрела на них.

— Мы не будем долго мешать. Уйдем, как только согреемся. Сейчас полночь, холод сильный. У одного из моих спутников поднялась температура. Мы отдохнем совсем немного. — Тот человек взглянул на Мо Фэя и больше не осмелился смотреть ему прямо в глаза. Он повернулся и снова обратился к Угую с просьбой.

— Хорошо. — Угуй очень активно откликнулся, даже встал и уступил место этим людям.

Мо Фэй протянул руку, чтобы остановить его, но Угуй отодвинулся, когда встал.

Получив разрешение, те несколько человек быстро собрались у костра, но не сели вместе. Один из них даже придвинулся вплотную к Угую. Угуй радостно протянул этому человеку кроличье мясо.

— Угуй, иди сюда. — Внезапно сказал Мо Фэй. Его тон был ледяным и пугающим. Глядя на тех нескольких человек рядом с ним, его глаза были зловещими и кровожадными. Аура смерти окутала все его тело.

— ….. — Угуй, казалось, испугался, замер на мгновение. Но именно этим мгновением замешательства воспользовался человек рядом с ним. Кинжал почти мгновенно оказался у его шеи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение