Цзи Хуа нахмурилась и быстро вышла во двор.
Там стоял шум и гам.
Лю Ии сидела на земле, прикрывая рукой распухшую щеку, ее глаза покраснели.
Над ней стояла высокая служанка, уперев руки в бока.
— Раз уж тебя привела сюда госпожа, я научу тебя правилам, — с издевкой произнесла Ин Ти.
Цзи Хуа совсем недавно забрала Лю Ии из борделя, и к ней, как к сироте, относились без должного внимания. К тому же, все эти дни Цзи Хуа была занята своими делами и не обращала внимания на болтливых и грубых слуг.
Остальные служанки и няньки наблюдали за происходящим.
Цзи Хуа нахмурилась еще сильнее, подошла к Лю Ии и, защищая ее, спросила:
— Кто посмел поднять на нее руку?
Ин Ти, красивая и яркая девушка, всегда смотрела на всех свысока. К тому же, она была человеком Лю Цинмэй и не воспринимала Цзи Хуа всерьез.
Видя, как Цзи Хуа защищает служанку, Ин Ти презрительно фыркнула, но на лице сохранила сладкую улыбку, ее голос был полон высокомерия:
— Госпожа, вы не знаете, эта маленькая дрянь перепутала обязанности Шуан Сюэ и залила белую магнолию, чуть не погубив ее.
— Если все будут вести себя так, как она, в поместье начнется хаос! — холодно добавила Ин Ти, высокомерно подняв подбородок.
— Значит, ты решила мне помочь? — ледяным тоном спросила Цзи Хуа.
— Конечно, — самоуверенно ответила Ин Ти, презрительно глядя на Цзи Хуа. — Госпожа, не обвиняйте невинных. Я знаю, что вы к ней благосклонны, но я лишь пытаюсь быть справедливой.
— Если об этом узнает госпожа Лю, то этой нерадивой девке не поздоровится! — если предыдущие слова были лишь издевкой, то это уже была прямая угроза.
Цзи Хуа улыбнулась, ее брови слегка приподнялись, а в красивых глазах мелькнул холодный блеск.
— Ты превышаешь свои полномочия и не уважаешь меня. Кто дал тебе право устанавливать здесь правила? Раз так, я сама научу тебя, как себя вести!
Она резко подняла руку.
Раздался звонкий звук пощечины.
— А-а! — пронзительный крик разнесся по двору.
Скрытые в тени охранники тут же насторожились.
Цзи Хуа помогла Лю Ии подняться и нежно улыбнулась:
— Пока я здесь, никто тебя не обидит.
Лю Ии, вся в слезах, замерла от неожиданности. Она не хотела, чтобы из-за нее у Цзи Хуа были проблемы. Она была дочерью преступника, ее происхождение было постыдным, и она боялась, что кто-то может использовать это против госпожи.
Ин Ти дрожала от гнева, ее глаза покраснели:
— Госпожа, вы…
— А что, мне нельзя тебя наказывать? — спросила Цзи Хуа, ее губы изогнулись в холодной улыбке, а глаза безразлично смотрели на Ин Ти. Что ж, самое время избавиться от этой занозы. Пусть Лю Цинмэй не думает, что может безнаказанно вмешиваться в дела Цанлань Цзюй.
— Иди сюда, — Цзи Хуа взяла Лю Ии за руку и подтолкнула ее вперед.
— Она ударила тебя? Ударь ее в ответ, — ее голос был полон решимости и силы.
Лю Ии замерла.
Ин Ти, прикрывая щеку, закричала:
— Ты посмеешь?! Ты всего лишь…
Но не успела она договорить, как Лю Ии дала ей пощечину.
— Я служу госпоже, и, ударив меня, ты оскорбила ее. Я этого так не оставлю! — голос Лю Ии, хоть и дрожал, был полон решимости.
Цзи Хуа с одобрением посмотрела на нее. Вот теперь это была та Лю Ии, которую она знала.
В будущем ей не всегда удастся защитить Лю Ии, поэтому важно, чтобы девушка знала, что может рассчитывать на ее поддержку.
— Госпожа, я всего лишь хотела помочь вам, а вы… — Ин Ти разрыдалась.
— Не прикрывайся мной. Похоже, тебе мало, — мягко улыбнулась Цзи Хуа, но ее слова были ледяными.
Она посмотрела на остальных слуг:
— Чего стоите? Она оскорбила хозяйку поместья, хватайте ее и дайте двадцать ударов!
— …Слушаемся, — слуги, испуганные гневом Цзи Хуа, не смели перечить. Они не понимали, почему всегда добрая и мягкая госпожа вдруг стала такой суровой.
Они нерешительно переглянулись, но, услышав грозный окрик Цзи Хуа:
— Живо!
— бросились выполнять приказ.
Ин Ти отчаянно вырывалась и кричала:
— Госпожа, мне приказала госпожа Лю следить за порядком среди слуг! Вы не имеете права… Я пожалуюсь госпоже Лю…
— Еще двадцать ударов, — спокойно сказала Цзи Хуа.
Крик Ин Ти разнесся по всему двору.
Вскоре на ее одежде показалась кровь, дыхание стало прерывистым.
Все ее высокомерие и надменность исчезли без следа.
Сегодня все слуги увидели истинное лицо Цзи Хуа. Она стояла, гордая и неприступная, излучая силу и власть, которой не было даже у Лю Цинмэй, управлявшей поместьем много лет.
Один лишь ее холодный взгляд заставлял всех замолкать.
Госпожа говорила всерьез!
— Я не обращала внимания на ваши проступки, но это не значит, что вы можете предавать меня. Хорошо подумайте, кому вы служите, — сказала Цзи Хуа.
— Лю Ии — моя служанка, и она будет получать жалование служанки первого ранга. Если кто-то посмеет смотреть на нее свысока или плохо с ней обращаться, пеняйте на себя! — Цзи Хуа не собиралась позволять Лю Цинмэй вмешиваться в ее дела. Хорошо, что Ин Ти сама показала свое истинное лицо, это избавило ее от необходимости самой разбираться с ней.
Ин Ти, потерявшую сознание, оттащили после сорока ударов. Все служанки во дворе молчали. Даже если у кого-то и были какие-то тайные замыслы, теперь они боялись их осуществить. После сегодняшнего дня все поняли, что гнев госпожи страшен.
Ин Ти получила сорок ударов. Даже если она выживет, ее жизнь будет искалечена…
Слуги боялись поднять головы и произнести хоть слово.
Скрытые в листве охранники прищурились. Теперь понятно, почему Хозяин выбрал именно ее.
Не обращая внимания на перепуганных слуг, Цзи Хуа отвела Лю Ии в комнату. Чтобы не привлекать лишнего внимания, в резиденции премьер-министра Лю Ии называли просто Лю Эр.
Усадив Лю Эр на кровать, Цзи Хуа достала аптечку.
— Давай я обработаю твои раны, — сказала она, нанося на щеку девушки прохладную мазь. Видя ее заплаканные глаза, Цзи Хуа вздохнула. — Лю Эр, прости, что тебе пришлось пережить все это. Я была слишком занята и не подумала о тебе. Обещаю, больше никто тебя не обидит.
Комнату наполнил легкий аромат лекарственных трав. Лю Эр почувствовала приятную прохладу на распухшей щеке.
— Все хорошо, госпожа, — сквозь слезы улыбнулась она. — В борделе меня били гораздо чаще и сильнее. Это всего лишь царапина, скоро все пройдет. Вам не стоило за меня заступаться.
— Не говори так. Я обещала, что тебя никто не обидит, — Цзи Хуа ласково погладила ее по голове. — Если что-то подобное повторится, дай сдачи. Я тебя защищу. Поняла?
Лю Эр улыбнулась, на ее прекрасном лице появились очаровательные ямочки.
— Спасибо, что помогла мне показать им, кто здесь главный, — добавила Цзи Хуа.
Глаза Лю Эр засияли.
— Я всегда готова помочь вам, госпожа, даже если придется рисковать, — ее глаза сияли, как звезды.
Цзи Хуа улыбнулась, но твердо покачала головой:
— Мне не нужны такие жертвы. Просто будь рядом со мной.
Лю Эр рассмеялась, но ее глаза наполнились слезами. В борделе к ней относились как к вещи, которую можно бить и унижать. Только госпожа видела в ней человека.
Она смахнула слезы.
Ни Цзи Хуа, ни Лю Эр не знали, какие испытания ждут их впереди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|