Глава 3. Дерзкое выступление

Фу Чун наблюдал, скрестив руки на груди. Эта Ли Ваньцин действительно заставила его посмотреть на неё по-новому. Она несколько раз пыталась выгнать его. Неужели она совсем не считалась с ним?

Или она действительно настолько бесцеремонна?

Мысли Фу Чуна быстро работали, но рядом с ним оказался бестолковый помощник.

— Дерзкая наложница Шу, император — Верховный владыка, как ты смеешь оскорблять вышестоящего и проявлять неуважение к императору?

В ответ на обвинение Чжао Юньи, Ли Ваньцин впервые с момента прибытия во дворец улыбнулась с удовольствием.

Интерес Фу Чуна только возрос. Он даже не взглянул на Чжао Юньи и не стал вмешиваться.

— Вы, собачьи слуги, чего застыли? Быстро отведите наложницу Шу для наказания!

— Ха! — Ли Ваньцин рассмеялась. Чжао Юньи искала смерти!

Фу Чун повернул голову и холодно, пронзительным взглядом посмотрел на самодовольную Чжао Юньи. В его сердце поднялся гнев.

— Наложница Юнь, пользуясь благосклонностью, стала высокомерной и оскорбила наложницу Шу. Передайте мой указ: домашний арест на один месяц, лишить жалования на три месяца!

Улыбка на лице Ли Ваньцин полностью исчезла, сменившись насмешливой ухмылкой:

— Значит, дворцовые правила существуют только для вида?

— Наложница Шу, не будьте слишком дерзкой!

— Наложница Шу, не переходите черту!

Раздались два разных голоса в унисон. Улыбка на лице Ли Ваньцин стала ещё более саркастичной.

— Дерзкой? — Ли Ваньцин задумчиво повторила эти слова, затем посмотрела на Фу Чуна. — Император даровал мне титул наложницы Шу. Разве это не вы дали мне право быть дерзкой?

Холодно повернувшись, Коучжу, стоявшая рядом с Ли Ваньцин, с грохотом закрыла дверь Зала Юнь Чи, оставив всех слуг дрожащими на снегу.

— Брат Чун, посмотри на неё, она совсем не считается с тобой!

Чжао Юньи топнула ногой, говоря с негодованием, но в душе ликовала. Так и надо, чем больше она будет такой, тем сильнее будет выделяться её собственная нежность и миловидность.

Фу Чун смотрел на Чжао Юньи, которая изо всех сил старалась скрыть злорадство на лице, и его взгляд, острый, как нож, остановился на Су Ане.

— Ты оглох? Ты не понял моего указа? Понизить наложницу Юнь до Чжаоюань, домашний арест на три месяца, лишить жалования на полгода!

Этот указ обрушился на Чжао Юньи как гром среди ясного неба. Она привыкла бесчинствовать в гареме, полагаясь на поддержку вдовствующей императрицы и императора, и никогда не считалась с другими.

Она не ожидала, что Ли Ваньцин, едва войдя во дворец и ещё не проведя ночь с императором, уже заставит её понести такую огромную потерю!

Дальнейшие дни были предсказуемы: она наверняка станет посмешищем всего гарема.

Подумав об этом, Чжао Юньи пошатнулась. К счастью, дворцовая служанка, стоявшая позади неё, быстро подхватила её.

...

Ли Ваньцин, распуская волосы, ясно слышала всё, что происходило за пределами Зала Юнь Чи. Она не ожидала, что Фу Чун, казавшийся невозмутимым, может быть так безжалостен к человеку, которого он так долго благоволил.

Это было неожиданно.

Дверь Зала Юнь Чи распахнулась, и в тот же миг ворвался холодный ветер. Ли Ваньцин почти не нужно было оборачиваться, чтобы угадать, кто пришёл.

На одежде и волосах Фу Чуна было много снежинок. В его голосе, когда он говорил, слышалась нотка обиды.

— На улице холодно, любимая наложница, неужели ты можешь оставить меня за дверью мёрзнуть?

Ли Ваньцин повернулась и искоса взглянула на Фу Чуна. В уголках её бровей и глаз читался холод, а в выражении лица — ничуть не меньше насмешки.

— Император наказал человека, которому благоволил много лет. Разве вам ничуть не больно?

Фу Чун видел много женщин во дворце: милых и кокетливых, льстивых, возвышающих одних и унижающих других... Но такую, как Ли Ваньцин, он встретил впервые.

Глядя на Ли Ваньцин в ярко-красном свадебном наряде, Фу Чун произнёс своим глубоким голосом, в котором было три части двусмысленности и семь частей властности:

— Больше, чем наложницу Юнь, Я жалею любимую наложницу!

— Вот как? — Отложив нефритовый гребень, Ли Ваньцин грациозно встала. Её тёмные волосы ниспадали, как лучший чёрный шёлк. Стоя лицом к лицу с Фу Чуном, Ли Ваньцин ничуть не уступала ему в силе духа. — Если бы император действительно жалел вашу покорную слугу, как бы вы могли использовать меня при первой же встрече?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Дерзкое выступление

Настройки


Сообщение