— Чего застыла?
— Сначала перевяжи мою рану!
Фу Чун сильно прижимал рану, глядя на ошеломлённую Ли Ваньцин. Его тон стал немного резче:
— Если не хочешь сделать это сама, мне придётся вызвать лекаря. Тогда об этом узнает весь дворец…
Ли Ваньцин была умна и без подробных объяснений Фу Чуна поняла последствия того, что дело получит огласку.
— Я не умею обрабатывать раны, — в глазах Ли Ваньцин появилась серьёзность. Она никогда не занималась этим и понятия не имела, как это делается. — К тому же, ты сам виноват…
Произнеся знакомые слова, Ли Ваньцин поняла, что только что сказала что-то неуместное. Подсознательно она подняла голову, чтобы посмотреть на Фу Чуна. От боли его лицо потеряло всякий цвет, и он совершенно не заметил, что слова Ли Ваньцин были странными.
— Я научу тебя, ты сначала найди…
— Коучжу!
Фу Чун приготовил целую речь, но, к его удивлению, она оказалась совершенно бесполезной. Ли Ваньцин громко позвала Коучжу.
— Ли Ваньцин, только сумасшедший мог бы позволить тебе так издеваться!
В этот момент гнев вырвался, как вулкан. Фу Чун был полностью взбешён реакцией Ли Ваньцин. Он резко встал, сорвал юаньпа и бросил его на свадебное ложе с резьбой с драконами и фениксами, затем гневно зашагал прочь.
Когда Коучжу вошла, она увидела Ли Ваньцин, задумчиво державшую юаньпа.
— Ваше Высочество, император…
— Пусть идёт. Если бы он остался ночевать во дворце Чжинин сегодня, мне было бы труднее объясниться завтра. Уже поздно, ложись спать!
Сказав это, Ли Ваньцин убрала юаньпа и снова легла на свадебное ложе с резьбой с драконами и фениксами.
Ночь прошла без сновидений. На следующий день, едва рассвело, Ли Ваньцин встала с помощью дворцовых служанок.
Омовение, укладка волос, переодевание — дворцовые служанки ловко прислуживали ей. Ли Ваньцин спокойно сидела перед туалетным столиком, позволяя им прихорашивать себя.
Вчерашняя свадьба и наказание наложницы Юнь — эта новость за ночь словно обрела крылья и стала известна всему дворцу.
Ли Ваньцин происходила из поместья генерала-протектора. Хотя её статус был высок, Чжао Юньи была племянницей вдовствующей императрицы и двоюродной сестрой Фу Чуна. Никто не ожидал, что Чжао Юньи понесёт такую большую потерю от рук Ли Ваньцин.
К тому же, старший законный сын генерала-протектора погиб в битве три года назад, и теперь в поместье осталась только Ли Ваньцин. Как она осмелилась быть такой высокомерной и властной во дворце?
А семья Чжао, напротив, находилась в совершенно ином положении: вдовствующая императрица и отец Чжао Юньи были родными братом и сестрой, а старший законный сын семьи Чжао стал первым учёным на прошлогодних императорских экзаменах и теперь пользовался большим доверием при дворе.
Чжао Юньи же выросла вместе с императором во дворце вдовствующей императрицы, и их отношения, естественно, отличались от других.
Изначально Ли Ваньцин была отправлена во дворец вдовствующей императрицей, чтобы успокоить военных чиновников. Однако, прежде чем военные чиновники были успешно успокоены, Великий наставник Чжао, чьи ученики были по всему миру, гневно вошёл во дворец.
Центральный дворец был пуст, и делами гарема, естественно, по-прежнему распоряжалась вдовствующая императрица.
Великий наставник Чжао отправился во дворец Цынин, чтобы вызвать Ли Ваньцин для объяснений, заявив, что она проявляет неуважение к государю, лишена добродетели наложницы и недостойна быть примером для других наложниц, занимая место наложницы первого ранга Шу.
Разумеется, Ли Ваньцин и Фу Чун были вызваны во дворец Цынин для допроса.
Во дворце Цынин вдовствующая императрица Чжао взглянула на Ли Ваньцин, и выражение её лица стало немного мрачнее:
— Наложница Шу, Я, скорбящая, слышала, что вчера во дворце Чжинин ты проявила неуважение к государю, завидовала наложнице Юнь и подговорила императора сурово наказать наложницу Юнь. Это правда?
После ночного отдыха брови Ли Ваньцин были расслаблены, выражение лица — холодным и спокойным, без малейшего признака страха:
— Отвечаю вдовствующей императрице, это была Чжаоюань Юнь. Вчера император лично издал указ.
Великий наставник Чжао задрожал от гнева, вытянул палец и указал на Ли Ваньцин:
— Ты…
Глядя на дрожащего от гнева Великого наставника Чжао, Ли Ваньцин сохраняла невозмутимое выражение лица, подняла бровь и посмотрела на него:
— У Великого наставника Чжао есть претензии ко мне? Указ издал император, а неугомонной была Чжаоюань Юнь. Какое это имеет отношение ко мне?
Сказав это, Ли Ваньцин снова посмотрела на вдовствующую императрицу, говоря без высокомерия и без унижения:
— Ваша покорная слуга не понимает, в чём же её вина. Прошу вдовствующую императрицу ясно указать!
(Нет комментариев)
|
|
|
|