Глава 13. Наложницы приходят выразить почтение

На задней горе храма Юаньцзюэ маленькая девочка, словно вылепленная из розового нефрита, бегала одна по абрикосовому лесу. Её смех, подобный звону серебряных колокольчиков, оживлял весь лес.

Внезапно она заметила, что позади неё стало тихо, остановилась и оглянулась. В огромном абрикосовом лесу осталась только она.

Девочка приложила руку к губам и громко закричала: — Мама, брат, где вы?

— Помогите… помо…гите…

Слабый голос, смешанный с голосом девочки, был едва слышен, но она всё же его заметила.

Она слегка приподняла подол платья и, следуя за слабым голосом, шаг за шагом пошла вперёд. Наконец, за огромным деревом, достигающим неба, она увидела маленького мальчика в одежде цвета лунного полумесяца, который был ранен.

Девочка посмотрела на раненого мальчика перед собой, в её детском голосе слышались настороженность и любопытство: — Ты кто?

— Я — Третий…

Мальчик не успел договорить, как упал. Девочка испуганно закричала: — Что с тобой? Что с тобой?

— Что с тобой?

Испуганная Ли Ваньцин резко села. Она вдруг поняла, что это не та софа, на которой она спала.

— Ай! — Фу Чун невольно приглушённо застонал. Только тогда Ли Ваньцин заметила, что лежит бок о бок с Фу Чуном на свадебном ложе, украшенном резьбой с драконами и фениксами!

Более того, только что она лежала в объятиях Фу Чуна!

Ли Ваньцин отодвинулась в сторону и настороженно посмотрела на Фу Чуна: — Как я здесь оказалась? Я же спала на софе?

— Император, время пришло. Если опоздаете на утренний приём, снова получите нагоняй…

Голос Су Аня своевременно раздался за пределами Зала Юнь Чи. Фу Чун указал на дверь:

— Любимая наложница ведь не хочет, чтобы посторонние увидели, что мы спим на разных кроватях?

Видя мрачное лицо Ли Ваньцин, Фу Чун был в прекрасном настроении и громко позвал Су Аня за дверью.

— Входи, прислужи мне, чтобы встать!

Су Ань, стоявший за пределами Зала Юнь Чи, махнул рукой, и десятки дворцовых слуг, ожидавших снаружи, гуськом вошли вслед за Су Анем.

Когда Су Ань подошел, чтобы откинуть занавес над свадебным ложем, украшенным резьбой с драконами и фениксами, он увидел Фу Чуна, всё ещё сохраняющего позу, в которой он обнимал Ли Ваньцин, и холодное выражение на лице Ли Ваньцин.

Неизвестно почему, но Су Ань вспомнил, как она выглядела во дворце Цынин, и поспешно объяснил с угодливой улыбкой:

— Ваше Высочество наложница Шу, этот раб заслуживает смерти, что посмел нарушить прекрасный сон императора и Вашего Высочества, но утренний приём — это правило, установленное ещё при покойном императоре…

Сначала её разбудил кошмар, а теперь Фу Чун ещё и воспользовался ситуацией. Ли Ваньцин стала ещё более несдержанной с Су Анем.

— Раз это правило установлено ещё при покойном императоре, чего вы медлите? Неужели ждёте, пока я вас приглашу?

Потирая висок, Ли Ваньцин самостоятельно встала. Коучжу, ожидавшая рядом, тут же подошла, чтобы прислуживать ей.

Внезапно в Зале Юнь Чи началась суета. Две группы людей прислуживали своим господам, и хотя все чувствовали себя странно, никто не смел сказать ни слова.

Через полчаса Ли Ваньцин сидела на верхнем месте в переднем зале Зала Юнь Чи. Внизу стояли две шеренги наложниц, пришедших выразить почтение.

Наложница Шу, едва войдя во дворец, заставила наложницу Юнь, которая долго пользовалась благосклонностью, понести наказание. Об этом уже знал весь дворец.

Стоявшие внизу наложницы с трепетом разглядывали Ли Ваньцин. Они не ожидали, что такая красавица может обладать такими решительными действиями.

— Приветствуем Ваше Высочество наложницу Шу! — Все наложницы почтительно поклонились Ли Ваньцин, сидевшей наверху.

Глядя на стоящих внизу инь-инь янь-янь, Ли Ваньцин махнула рукой: — Все вставайте и садитесь.

Непринуждённость Ли Ваньцин сильно удивила всех. Они думали, что наложница Шу, которая вчера заставила наложницу Юнь понести такую большую потерю, определённо не будет приятным человеком. Но увидев её сегодня, они поняли, что она несколько отличается от того, что они себе представляли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Наложницы приходят выразить почтение

Настройки


Сообщение