Ошибка Сяо Хуэйхуэя

Еще не успев войти, они уже негуманно уничтожили питомца хозяина. Как ни крути, это довольно хлопотно, даже если хозяин здесь — их родственник.

Более того, Цицзя Буэрхэ прекрасно знала, что ее Ама в некоторых вопросах очень упрям. Того орла он несколько раз упоминал в письмах. То, о чем ее Ама так часто вспоминал, естественно, было его любимым существом.

Цицзя Буэрхэ слегка вздохнула. Похоже, первое, с чем придется столкнуться, войдя в шатер, — это проблема "убийцы питомца". То, о чем она думала раньше — заставить Сужи На добиться расположения ее Голо Мафы — вероятно, будет долгим и трудным путем.

Характер старика очень упрямый, его не так-то просто переубедить!

Хафэнга, зная, что приедут дочь и внучка, заранее вернулся в большой шатер и приказал слугам приготовить пирожные. Он просто ждал возвращения детей, которых так долго не видел. Но время шло слишком долго. Хафэнга несколько раз перекладывал пирожные на блюде, пока наконец не остался доволен их видом. Только тогда он удовлетворенно сел, играя со своим орлом, вспоминая и бормоча под нос забавные истории о Буэрхэ в детстве, совершенно без всякого величия Великого учёного.

Вероятно, ожидание затянулось. Хафэнга подумал, что не может просто так сидеть, и встал, чтобы заняться подарками для дочери и ее семьи, которые он уже перебирал много раз. Орел просто сидел в шатре. В конце концов, этот орел был очень умным, и в обычные дни, даже дома, его держали вот так, свободно.

Но он не ожидал, что на этот раз случится такое.

Среди угощений, которые Сужи На приготовила для своего Голо Мафы, было настоящее монгольское жареное мясо. Аромат был очень насыщенным, это была улучшенная версия, над которой она работала вместе с Эннян, и вкус был превосходным!

Хотя называть жареное мясо "закуской" было немного странно, Сужи На после колебаний все же так и сделала.

Нужно знать, что это был подарок с ее особенным характером. Сужи На умоляла Эннян помочь ей приготовить его своими руками, собираясь преподнести его Голо Мафа в знак сыновней почтительности. Но она не ожидала, что жареное мясо окажется слишком ароматным и привлечет орла из большого шатра.

И как назло, рядом с атакованной Сужи На оказался еще более сильный волк.

Услышав шум, Хафэнга успокоил свое взволнованное сердце и поспешил выйти из шатра. Вдруг он вспомнил, что дочь приехала повидаться с Ама, как может Ама выходить ей навстречу? Нехотя, он снова сел, ожидая, пока дочь и внучка войдут, но долго не видел никого!

Хафэнга немного поколебался, наконец, не обращая внимания на свое достоинство Ама, вышел. Сразу же он увидел свою драгоценную дочь, которая выросла и стала матерью. Его глаза тут же наполнились слезами, и дрожащим голосом он сказал: — Буэрхэ.

Цицзя Буэрхэ повернула голову и увидела своего Ама, который с детства, несмотря на ее статус дочери, внимательно учил ее, потому что она была умной и прилежной. Она тоже проявила очень эмоциональную сторону, слегка шмыгнула носом и сказала: — Непокорная дочь приветствует Ама.

— Хорошо, что приехала, хорошо, что приехала! — Глаза Хафэнга были полны облегчения. С тех пор, как дочь вышла замуж далеко, на Пустынный Север, Хафэнга часто не мог спать по ночам, боясь, что однажды услышит страшную весть о ее смерти. Подумать только, даже принцессы, выданные замуж далеко, умирали в юном возрасте. У его дочери не было такой хорошей среды обитания, как у принцесс, разве это не еще опаснее?

Хотя все эти годы они переписывались, и он знал, что у дочери родились сын и дочь, он все равно очень беспокоился. Увидев дочь такой же сияющей, как и прежде, Хафэнга почувствовал огромное облегчение!

Его недовольство этим грубым зятем упало до исторического минимума — хотя зять и был неспособным и не имел талантов в литературе, то, что он постоянно хорошо относился к дочери, было важнее всего!

Цицзя Буэрхэ с улыбкой на лице взяла Сужи На за руку и сказала: — Ама, это Сужи На.

Взгляд Хафэнга переместился на внучку. Увидев лицо, очень похожее на лицо дочери в детстве, он сразу же полюбил ее. На его лице появилась сияющая улыбка, и наконец он смог произнести слова, которые много раз репетировал в душе: — Сужи На, хорошо, хорошо, моя послушная внучка, иди, назови меня Голо Мафа.

Сужи На моргнула, почтительно поприветствовала Хафэнга и звонко крикнула: — Голо Мафа!

— Ха-ха, хорошо! — Хафэнга громко рассмеялся, взял маленькую внучку за руку и пошел в шатер. — Пошли, пошли, зайдем и поговорим... — Говоря это, Хафэнга вдруг заметил, что взгляды окружающих немного странные. В душе он тут же разозлился. Он столько лет не видел дочь, немного разволноваться — это нормально. Почему у всех такие лица, будто они призрака увидели?

— Илаци, что ты делаешь? — Хафэнга поймал телохранителя с самым странным выражением лица, нахмурился и строго отчитал его. — Хотя ты и не служишь в Столице, но должен вести себя прилично. Ты Телохранитель Внутреннего дворца, а не уличный артист!

Илаци дважды кашлянул, поспешно сказал "Да" и, увидев, что Хафэнга вошел в шатер, повернулся и посмотрел на несколько перьев на земле. Он подумал, не стоит ли убрать эти перья, а про орла господина сказать, что он улетел. Это все равно лучше, чем признать, что любимого питомца съел питомец внучки, не так ли?

Вкусные пирожные, приготовленные Хафэнга, очень понравились Сужи На. Она с удовольствием ела их, время от времени отламывая маленький кусочек для Сяо Хуэйхуэя. Нужно знать, что Сяо Хуэйхуэй был еще более прожорливым, чем она!

Цицзя Буэрхэ тем временем разговаривала с Хафэнга, рассказывая о жизни за эти годы. Хотя многое было упомянуто в письмах, это все равно не сравнится с разговором лицом к лицу. И Цицзя Буэрхэ очень нравилась атмосфера таких бесед с Ама.

Глядя на послушную внучку и на дочь, которая уже стала главой семьи, беспокойство Хафэнга наконец улеглось. Хотя она и вышла замуж далеко, но раз живет хорошо, он больше не волновался.

Вероятно, отец и дочь разговаривали долго, Сужи На и Сяо Хуэйхуэй уже совместными усилиями уничтожили все пирожные. Сужи На погладила живот, чувствуя себя сытой, но Сяо Хуэйхуэй дважды "ууукнул" — Хозяйка, я не наелся!

Давай еще пирожных, эти вкусные.

Сужи На надула губы, погладила Сяо Хуэйхуэя по голове, приказывая ему успокоиться.

Хафэнга, стоявший рядом, увидел выражение лица Сужи На и пустую тарелку. В его сердце поднялась печаль. Внучка, должно быть, обделена лакомствами!

Конечно, жизнь на Пустынном Севере не сравнится со Столицей!

Нужно знать, что пирожные на этом блюде были далеко не такими изысканными, как те, что делают в Столице. Хотя эти несколько тарелок сегодня были специально присланы Императором, когда он узнал, что отец и дочь смогут увидеться, но даже в таком месте жизнь Императора должна быть намного скромнее.

Даже такие не очень изысканные пирожные Сужи На так понравились. Действительно, она выросла на Пустынном Севере и не ела ничего хорошего!

Хафэнга протянул руку, погладил маленькое личико Сужи На и вздохнул: — Бедняжки вы мои!

Уголок рта Цицзя Буэрхэ слегка дернулся. Она утешила его: — Ама, откуда такие мысли? Сегодня Сужи На просто проголодалась. Весь день она только и думала о подготовке подарка для Голо Мафы, и толком ничего не ела!

Сужи На послушно кивнула, указала на большое блюдо, которое принесла с собой, и, будто хвастаясь, сказала: — Голо Мафа, это идея Сужи На. Я попросила Эннян пожарить мясо. Оно не такое, как обычное монгольское жареное мясо, оно очень вкусное!

Сказав это, Сужи На ловко достала маленький серебряный ножик, отрезала кусочек от еще теплого жареного мяса и протянула его Хафэнга.

— Хорошо, хорошо! — Хафэнга кивнул, проглотил кусок жареного мяса, немного пожевал и одобрительно кивнул: — Действительно неплохо!

— Я же говорила, что очень вкусно! — Сужи На самодовольно улыбнулась. Она боялась, что ее слова будут недостаточно убедительными, и привела пример: — Только что, перед тем как войти, это жареное мясо, которое я приготовила, привлекло орла, который прилетел его съесть! Я так испугалась, хорошо, что Сяо Хуэйхуэй, о, это мой питомец, хорошо, что он оттолкнул меня, иначе орел бы меня клюнул!

Хафэнга с интересом слушал, как его внучка не очень бегло по-маньчжурски рассказывает историю. Он смутно догадался, что этим жадным и несчастным орлом, вероятно, был его любимец. Но в этот момент Хафэнга подумал, что он сам еще не ел, и орлу было неправильно пытаться съесть первым. Ему тоже следовало получить урок, поэтому он не стал ничего говорить.

Услышав, что внучка могла пострадать, Хафэнга поспешно спросил: — Сужи На не пострадала?

— Все в порядке! — Сужи На подняла голову и гордо сказала: — Сяо Хуэйхуэй такой молодец, он просто проглотил того орла. Со мной ничего не случилось!

Проглотил?

Хафэнга на мгновение потерял дар речи.

Цицзя Буэрхэ, стоявшая рядом, вздохнула, приложив руку ко лбу. Вероятно, это был довольно сильный удар для Ама. Он всегда считал своего орла очень величественным. Узнав, что орла съел Сяо Хуэйхуэй, который, как и его дочь, был прожорливым и любил поспать, это было нечто, что не каждый мог легко принять.

Цицзя Буэрхэ не беспокоилась, что Ама разозлится. Хотя это был любимый питомец, он все же пытался напасть на Сужи На. Просто, наверное, Ама понадобится время, чтобы прийти в себя. Как там это слово?

Да, цундере.

— Ты сказала... проглотил? — Хафэнга все еще не мог принять тот факт, что его любимого орла больше нет. Он указал на Сяо Хуэйхуэй: — Проглотил этой собакой...?

— Сяо Хуэйхуэй не собака, — Сужи На, не разобравшись в приоритетах, возразила: — Сяо Хуэйхуэй — волк.

Сказав это, Сужи На наклонила голову, посмотрела на своего Голо Мафа и, посчитав свой маньчжурский слишком плохим, смешала его с монгольским и очень серьезно спросила: — Голо Мафа, Сяо Хуэйхуэй — степной волк, так правильно?

— Ты можешь даже задавать такие вопросы!

Хафэнга не знал, как ему сейчас следует себя вести: злиться ли на ее собаку, нет, на ее волка, который съел его орла, или хвалить Сужи На за ее прилежание.

После долгого удивленного взгляда Хафэнга наконец вздохнул. Как бы там ни было, орел был всего лишь животным. Раз он осмелился напасть на его внучку, то поделом ему, что его съели!

Подумав об этом, Хафэнга притянул Сужи На к себе и сказал: — Слова подобраны очень точно. В твоем возрасте так говорить уже непросто. Твоя Эннян упоминала в письме, что ты еще и по-ханьски знаешь?

Автор хочет сказать: Голо Мафа говорит: Если с ручным орлом что-то случится, можно завести другого, но кто родит ему еще одну внучку, если эта пропадет? Даже если родится, это уже будет не то!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ошибка Сяо Хуэйхуэя

Настройки


Сообщение