Глава 8

Ранним утром городок окутывал легкий туман, превращая его в сказочную страну, полную тишины и покоя. Ринко наслаждалась этой безмятежностью, слушая пение птиц и журчание ручья.

Hello darkness, my old friend…

I've come to talk with you again…

— Сестренка, что ты поешь? Какая красивая песня! Научи меня! — Коичи радостно подбежал к Ринко.

— Эту песню сложновато выучить. Давай я научу тебя другой?

— Давай! Я обязательно выучу ее и удивлю Фудзико!

— Хорошо, — рассмеялась Ринко. — Слушай внимательно: Суки суки суки суки суки суки айситэру…

Суки суки суки суки суки суки Иккю-сан…

Тончи ва адаяка да ё иккюпин…

На зеленом склоне холма, прислонившись к могучему дереву, сидела девушка в длинном платье. Ее волосы развевались на ветру, а вокруг вился утренний туман. Мягкий женский голос смешивался со звонким детским пением.

Кикумару, увидев эту картину, замер на месте. Даже он, обычно такой беззаботный, не решался подойти, словно боялся нарушить эту идиллию.

Ринко, заметив Кикумару, с улыбкой спросила: — Эйдзи, что-то случилось?

— А, тетя зовет вас завтракать, — немного смущенно ответил Кикумару.

— Хорошо, Коичи, пошли, — сказала Ринко.

— А что это была за песня? Я никогда раньше ее не слышал.

— Это заглавная песня из аниме «Иккю-сан».

— А когда вышло это аниме? Я что-то не слышал о нем.

— Эм, нам пора идти, а то тетя будет волноваться, — Ринко, помедлив, быстро взяла Коичи за руку и повела его вниз.

Кикумару был немного озадачен, но не стал зацикливаться на этом. Он вспомнил об этом разговоре, когда вышел «Иккю-сан». — Надо было тогда все разузнать, — подумал он. — Тогда бы мне не пришлось выпрашивать у других книгу Ринко. Я бы попросил у нее ограниченное издание с автографом.

Конечно, в тот момент Кикумару еще ничего не знал, поэтому просто удивился, почему он, как фанат аниме, ничего не слышал об «Иккю-сан».

После завтрака Ринко вместе с детьми и Кикумару отправилась на прогулку по городку. Сейчас, не в туристический сезон, здесь было немноголюдно, и Ринко могла насладиться тишиной и спокойствием, недоступными в разгар сезона.

Они прошлись по сувенирным лавкам, купили несколько безделушек, сделали много фотографий, а затем зашли в магазин местных продуктов и перекусили. Ринко была довольна.

Вернувшись, Ринко нашла на горе тихое место, попросила Кикумару принести стол и стул, достала ноутбук и решила начать писать свой исторический роман. Глядя на старинный городок, она подумала, как хорошо, что встретила Кикумару и детей.

— Эйдзи, я очень рада, что встретила вас в поезде.

— Я тоже, — смущенно почесал голову Кикумару. — Мы все очень рады, что ты приехала сюда.

— Я хочу закончить здесь свою работу. Ты пока поиграй с Коичи и Фудзико, — с извинением в голосе сказала Ринко.

— Ничего страшного, работай спокойно. Коичи и Фудзико найдут, чем заняться, не волнуйся, — беспечно заверил ее Кикумару, но тут же, отвернувшись, пробормотал: — Эх, без Ринко совсем не весело. Но ей же нужно работать…

— Что ты сказал, Эйдзи?

— Ничего. Тогда работай, а я пойду. Позову тебя, когда будет обед.

— Хорошо. Тогда и ты хорошо проведи время, Эйдзи.

Ринко с удивлением смотрела, как Кикумару понуро побрел вниз. Она подумала, что он, наверное, расстроился, что она не может с ними играть, и решила нарисовать для детей чиби-рисунки и подарить им вечером. Затем Ринко полностью погрузилась в работу над своим романом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение