Глава 10
— Ринко, ты точно запомнила мой номер? Обязательно позвони мне! — Кикумару в который раз повторил свою просьбу.
— Да, запомнила. Если не дозвонишься мне, можешь сам позвонить, — с улыбкой ответила Ринко. Детская наивность Кикумару была порой умилительной, а порой вызывала у нее улыбку.
Ринко была рада, что приобрела такого надежного друга. К тому же, она не ожидала, что так быстро закончит свою книгу, да еще и останется довольна результатом.
Наверное, там, в горах, была идеальная атмосфера для творчества. Один только вид на окружающие пейзажи рождал в голове множество прекрасных образов, и слова сами ложились на бумагу.
Кроме того, Ринко привезла с собой несколько замечательных сувениров в традиционном японском стиле: керамические и деревянные куклы в кимоно, милую куклу тэру-тэру-бодзу, различные украшения и брелоки для телефона. Среди них был и маленький керамический сосуд, сделанный самой Ринко. Пусть это была и не изысканная вещица, но Ринко нравилось это чувство — привезти из путешествия что-то на память.
Ринко полюбила такие поездки — неторопливые, свободные, спонтанные. Вот это и есть настоящее путешествие! В прошлой жизни ей всегда не хватало денег, чтобы поехать куда-нибудь. Приходилось долго копить, а потом еще и мучиться чувством вины перед родителями. Одно путешествие — и долгие месяцы переживаний. К тому же, из-за нехватки средств приходилось ездить на дешевых автобусах, а Ринко укачивало в дороге, поэтому поездки не приносили ей никакой радости. Чаще всего она соглашалась поехать только потому, что не могла отказать друзьям.
А теперь все эти проблемы исчезли. Ринко думала, что это, наверное, компенсация за отсутствие родных в этой жизни. Конечно, были и свои печали, но в ее сердце всегда жили родители, и она верила, что они разделяют ее радость. Ринко надеялась, что девушка, которая заняла ее место в том мире, тоже счастлива, и ее родители ни о чем не беспокоятся.
— Пока, Эйдзи! — Ринко вышла из такси и помахала рукой.
— Ринко, береги себя! Если что — звони! — Кикумару на этот раз был на удивление заботлив.
Ринко была тронута. — Хорошо, — ответила она. — Ты тоже береги себя! И удачи на соревнованиях! Я приду поболеть за тебя.
— Ах, да! Это тебе от тети. Я не знаю, что там, посмотришь потом, — Кикумару протянул ей черный пакет.
— Хорошо. Тогда езжай, твои родители, наверное, соскучились. Будь осторожен в дороге.
— Ага. Ну, я поехал. Пока!
— Пока!
Ринко смотрела вслед удаляющемуся такси. На душе было немного грустно, но в то же время ей не терпелось узнать, что подарила ей мама Коичи. Она заглянула в пакет — там лежала деревянная шкатулка. — Интересно, что там? — подумала Ринко и направилась домой.
— Где ты была? Почему не предупредила?
Ринко вздрогнула от холодного голоса. Перед ней стоял ее брат. Она чувствовала себя неловко, не зная, что сказать. Но и промолчать было нельзя, поэтому она тихо ответила: — Я была в гостях у подруги. Не думала, что задержусь так надолго. Хотела предупредить, но не знала твоего номера.
Брат промолчал. Воцарилась тишина, от которой Ринко стало еще более не по себе. Она подняла голову и посмотрела на брата. Его лицо было хмурым. Ринко испугалась, что сказала что-то не то, и еще больше стушевалась, рассматривая свои ботинки.
Харута Хироши смотрел на сестру. Раньше Ринко всегда была к нему привязана, делилась всем, что у нее происходило. Она никогда не вела себя так скованно в его присутствии. Когда все изменилось? Да, Ринко совершила ошибку, но это была лишь детская попытка получить любовь и внимание. Разве родители, разве он сам не были виноваты? Они были так близки, но он не заметил, как сестра страдала.
Все ненавидели Ринко, считали ее испорченной с рождения, но Харута Хироши знал, что сестра просто очень хотела, чтобы ее любили, боялась потерять эту любовь.
Но, даже зная все это, он не мог ее простить. Он не знал, как вернуть сестру домой. Все это заставило его повзрослеть, но он все еще не мог ничего изменить.
Увидев улыбку Ринко, Харута Хироши почувствовал укол зависти к тому парню, который смог ее рассмешить. Но в то же время он был ему благодарен. Благодаря ему сестра снова улыбалась.
— Сестренка… Пусть меня и нет рядом, но я все равно хочу, чтобы ты была счастлива.
— Дай мне свой телефон.
Ринко непонимающе посмотрела на протянутую руку, достала телефон из сумки и отдала брату.
— Если что-то случится, звони мне.
Харута Хироши вернул ей телефон и молча ушел.
Ринко подняла голову и посмотрела вслед брату. На душе было тяжело. Неужели это начало примирения?
Но возможно ли это после всего, что она сделала?
Ринко ждала, что брат еще что-то скажет, но он молча развернулся и ушел.
С одной стороны, Ринко была рада, что не обольщалась раньше времени, а с другой — ей было грустно. В ее памяти брат очень любил ее.
Вернувшись домой в подавленном настроении, Ринко села на диван и стала смотреть на светящиеся звезды на потолке. Она не включала свет, и комната была похожа на ночное небо.
Ринко долго сидела так, размышляя о словах брата. В конце концов, она решила не забивать себе голову. Вряд ли ей понадобится помощь брата. Лучше не беспокоить его. Каждая встреча с ним выматывала ее.
Включив свет, Ринко решила посмотреть, что подарила ей мама Коичи. Она поставила шкатулку на колени, развязала светло-зеленую ленту и открыла крышку. Сердце Ринко радостно забилось. В шкатулке лежала изящная белая окарина, украшенная зелеными листьями и розовыми цветами лотоса. Она выглядела очень нежно и изысканно.
В прошлой жизни Ринко видела только деревянные окарины. У одного из ее учеников был такой инструмент. Ринко не разбиралась в музыкальных инструментах, но та окарина по красоте и близко не стояла с этой. Тогда Ринко подумала, что было бы неплохо научиться играть на окарине. Этот инструмент маленький, его удобно носить с собой, брать в поездки. К тому же, он гораздо проще, чем фортепиано или скрипка.
Ринко попробовала подуть в окарину. Звук был чистым, низким и мелодичным. Даже у того, кто не умел играть, получалось извлечь приятную мелодию.
— Интересно, где можно найти учителя игры на окарине? — подумала Ринко. Она положила инструмент обратно в шкатулку. На дне лежал блокнот. Ринко открыла его — там были ноты. — Отлично! — Все ноты были написаны от руки. Ринко подумала, что это, наверное, записи мамы Коичи. Она перелистнула страницу, и из блокнота выпал листок бумаги. Ринко развернула его — это было письмо:
«Ринко,
Я очень рада, что ты приехала к нам в гости. Мы с мужем будем рады видеть тебя снова. Эту окарину муж где-то раздобыл. Она все время лежала без дела, и мне показалось, что она тебе подойдет. Надеюсь, в следующий раз, когда ты приедешь, я услышу, как ты на ней играешь.
До встречи!»
Прочитав письмо, Ринко радостно улыбнулась. Этот день не заставит себя долго ждать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|