Бунт (Часть 1)

Бунт

— Всё началось со свадьбы.

— Эта свадьба была далека от совершенства. Призрак невесты не испытывала никаких чувств к жениху, скорее даже скрытую ненависть и обиду, распространявшуюся на всю его семью.

Линь Чжичжи соединила большой и указательный пальцы и медленно потёрла их друг о друга.

Это был её привычный жест во время размышлений, маленькое действие, которое ей нравилось.

В этом жесте не было никакого глубокого смысла, просто привычка, напоминающая пересчитывание денег.

Линь Чжичжи прислушивалась к окружающей тишине, погружённая в свои мысли, собирая воедино разрозненные улики.

Старый особняк семьи Чжоу — уже по названию было понятно, что это не дом невесты из семьи Ло.

Единственное тело, которое они нашли, — женское, повешенное на балке, явно подвергшееся мучениям: на ноги были насильно натянуты вышитые туфли неподходящего размера.

Пожилая женщина в тёмной, старомодной одежде, появившаяся в доме жениха, — была ли она его родственницей или родственницей невесты?

Ответ был очевиден.

Был ли это вынужденный брак? Нежелание выходить замуж? Разлад между супругами? Или муж несправедливо убил жену?

Линь Чжичжи размышляла, подбирая слова, но её плавную речь внезапно прервали. Она замолчала, нахмурившись.

— Откуда ты знаешь, что злой дух ненавидит жениха?

— Может, её убил кто-то другой? Например, враги семьи, ворвавшиеся в дом.

— Или у неё было слабое здоровье, и она умерла в день свадьбы, а её страдания не нашли выхода…

Она ожидала чего-то полезного, но это оказались лишь пустые возражения ради спора.

Ли Дали был очень доволен собой и говорил с энтузиазмом. Видя, что никто не отвечает, он начал говорить тише, но, взглянув на худые руки Линь Чжичжи, словно подбодрив себя, снова заговорил громче:

— Не в обиду будет сказано, но мне кажется, что злой дух стал призраком из-за какой-то мелочи.

— Этот старый особняк семьи Чжоу, хоть и в упадке, но видно, что раньше он был великолепен.

— Какие тут могут быть тёмные дела? Будем смелее: может, эта невеста-призрак пыталась выйти замуж за богатого, а когда семья мужа это обнаружила, она от стыда покончила с собой.

Линь Чжичжи холодно смотрела на него, не говоря ни слова.

Оуян Мин тоже потерял дар речи. Он снова скрестил руки на груди, вернувшись к своему первоначальному образу угрюмого, равнодушного затворника.

Даже самые смелые предположения должны опираться на какие-то доказательства.

О плохих отношениях между семьёй невесты и семьёй жениха можно было судить по нескольким признакам: почти полностью разрушенное место проведения свадьбы; потрёпанное брачное письмо под ножкой стула; тело, висящее на балке, которое, весьма вероятно, принадлежало свекрови невесты.

На чём основывались утверждения Ли Дали? На его гладком, без единой извилины, новеньком мозгу?

Из зала неподалёку пробивался тёплый жёлтый свет, оттуда же доносились всхлипывания и рыдания Чжао Фэйсюэ.

А они втроём держали три масляные лампы, которые слегка покачивались, освещая два молчаливых лица, устремлённых на Ли Дали.

Наконец его голос стих, и он заискивающе произнёс:

— Лидер Линь, я закончил. Продолжайте, пожалуйста, продолжайте.

— Не буду. Продолжай ты, — ровным тоном ответила Линь Чжичжи, не выказывая ни малейшего гнева.

Она развернулась и пошла к Чжао Фэйсюэ, всё ещё погружённой в своё горе.

Лицо Ли Дали мгновенно стало крайне уродливым. Он протянул руку, чтобы удержать Линь Чжичжи и продолжить получать информацию о предыстории, но в то же время был взбешён, чувствуя унижение и стыд от того, что его проигнорировали.

Он с ненавистью подумал: «Только потому, что у тебя мозги лучше работают, ты можешь высказывать свои идеи, а остальным нельзя? Я высказал противоположное мнение, а ты недовольна и корчишь рожи, возомнила себя важной шишкой. Невезение!»

Выражение лица Ли Дали постоянно менялось, но в конце концов он спрятал все эмоции глубоко внутри. Слегка напряг правую ногу, собираясь догнать Линь Чжичжи и извиниться, пообещать, что больше не будет перебивать её во время анализа.

Оуян Мин, наблюдавший за всей этой сменой эмоций — от унижения и гнева до сдержанности и показного смирения, — кашлянул и похлопал Ли Дали по плечу.

Когда Ли Дали обернулся, он увидел лицо, полное сочувствия и понимания:

— Брат, тяжело тебе, да? Эта Линь Чжичжи, когда мы были в одной команде, постоянно указывала мне, что делать, вела себя как настоящий лидер.

— Я тоже терпел, потому что надеялся получить от неё улики.

— Теперь она хочет повторить старый трюк, чтобы контролировать и подавлять тебя.

— Эх, всё, что знает она, знаю и я. Не попадусь на эту удочку. Я тебе всё выложу как на духу!

Оуян Мин внезапно приблизился к Ли Дали и тихо прошептал ему на ухо правду:

— Думаешь, почему она изменила своё отношение? Она хочет подставить тебя, отправить на смерть. Собирается рассказать тебе что-то полуправдивое, чтобы заманить тебя на верную гибель.

— Ни в коем случае не верь ей. Мы с тобой на одной стороне. Я просто не могу смотреть, как ты по незнанию идёшь на смерть.

Взгляд Ли Дали сменился с раздражённого на подозрительный и, наконец, на понимающий. Он и сам находил подозрительным, что Линь Чжичжи вдруг решила его привлечь и поделиться информацией.

Случайные попутчики, временно объединившиеся в команду. На первый взгляд, конфликта интересов нет, но в итоговом рейтинге команды чем меньше людей, тем больше доля каждого, тем больше награда. Кто же не захочет получить больше под конец?

Сначала Ли Дали подумал, что Линь Чжичжи оценила его физическую силу. Он сомневался, но не сильно.

Однако теперь, разозлённый высокомерием этой девушки и подкреплённый «разоблачением» Оуян Мина, Ли Дали почти мгновенно убедился: внезапное расположение Линь Чжичжи — это ловушка, чтобы усыпить его бдительность и подставить.

Его взгляд стал злобным, и он тихо выругался:

— Чёрт, ещё и подставить меня хочет, вот же ядовитая! Неужели думает, я не сломаю ей ноги, не заберу фонарь и не брошу её в комнате умирать?

Оуян Мин снова надел маску, похлопал Ли Дали по плечу и указал ему путь:

— Три условия убийства уже ясны.

— Первое: человек охраняет фонарь, призрак дует на него; фонарь гаснет — человек гибнет.

— Второе: вышитые туфли висят высоко, не проходи под ними.

— Третье: призрак в комнате подражает человеку; проходящий мимо живой не должен легко верить.

— Для нашего первого испытания сложность действительно невысока, три условия убийства довольно очевидны и легко находятся.

— Теперь осталось только восстановить историю. Мы обыскали всё, кроме северного коридора.

— Я знаю, что там есть ключевая улика, но чтобы её достать, нужно действовать вдвоём.

— Я не доверяю Линь Чжичжи, она слишком коварна.

— Поэтому я обманул её, сказав, что в северном коридоре, скорее всего, ничего нет, и лучше поберечь силы.

— Здесь нет ни ночи, ни дня, и мы не нашли никаких часов.

— Обычно перед концом испытания бывает какое-то уведомление. Я предполагаю, что перед истечением двух дней контракт запустит обратный отсчёт.

— Пока что будем поддерживать мир, сохранять силы и готовиться к главному.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение