Первая жертва (Часть 2)

В памяти всплыла подсказка из контракта, предупреждающая об одной из смертельных опасностей:

[Не гасите источник света. Потеря света означает смерть].

Линь Чжичжи резко подняла голову и, собрав все силы, бросилась к шкафу у входа, схватила бутылку с маслом и подбежала к лампе на столе. Дрожащими руками она сняла защитное стекло, чтобы долить масла.

И только наклонившись, она поняла, что призрак невесты, который, как все думали, исчез, всё это время был здесь!

Едва Линь Чжичжи наклонилась, как её взгляд встретился со злобными глазами. Температура вокруг резко упала, словно она оказалась в морозильной камере.

Она открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Все мышцы её тела напряглись, в голове билась только одна мысль: «Я сейчас умру…»

Голова призрака невесты была неестественно вывернута. Он оскалился в улыбке, и ледяное дыхание коснулось лица Линь Чжичжи. Слабое пламя лампы дрогнуло, готовое вот-вот погаснуть.

Так вот оно что, он всё это время был здесь и незаметно гасил все фонари.

Линь Чжичжи почувствовала, как ледяное дыхание призрака обжигает её лицо. Ей стало трудно дышать, словно кто-то закрыл ей рот и нос. Из-за холода и нехватки кислорода в ушах зазвенело, а затем, как ни странно, появилось ощущение тепла.

Борясь с холодом и удушьем, девушка с короткими волосами, дрожа, как пламя на ветру, всё же успела долить масло в лампу. Вспыхнувшее яркое пламя вновь осветило зал. Призрак невесты, не сводя злобного взгляда с Линь Чжичжи, которая только что была на волосок от смерти, бесшумно исчез.

— Вдох… выдох… вдох… выдох… — Линь Чжичжи тяжело дышала, в ушах всё ещё звенело.

Она чувствовала, как медленно возвращается к жизни, как тепло разливается по её конечностям.

Призрак невесты хорошо спрятался, и только Линь Чжичжи, доливавшая масло, столкнулась с ним лицом к лицу.

Когда лампа вновь загорелась, холод в зале отступил. Пережив первый испуг, остальные тоже успокоились и снова собрались вместе.

Они видели, как Линь Чжичжи бросилась к лампе, чтобы долить масло, и поняли, что она надёжный товарищ.

Однако как бы они ни старались представиться, Линь Чжичжи, бледная как полотно, молча смотрела на них, словно вот-вот упадёт в обморок.

Она не пыталась строить из себя важную персону, просто у неё онемел язык, и она не могла говорить. Поэтому ей оставалось лишь молча слушать, как представляются остальные.

Она узнала, что высокого и крепкого мужчину зовут Ли Дали, в реальном мире он работал на стройке. Две девушки, которые всё время держались вместе, — это Лю Хуэйфан, более живая, и Чжао Фэйсюэ, с более светлой кожей и тихим нравом. Что удивительно, они были знакомы и работали офисными клерками.

А неряшливый молодой человек, который первым почувствовал неладное, быстро убежал, а затем первым вернулся, — это Оуян Мин. Если сказать красиво — фрилансер, а если по-простому — геймер, просиживающий дни и ночи за играми и ведущий стримы.

Когда все представились, Линь Чжичжи немного пришла в себя. Прежде чем заговорить, она закашлялась, и боль в шраме от операции напомнила ей о её слабом здоровье.

Наконец, справившись с кашлем, Линь Чжичжи почувствовала, что её состояние улучшилось. Она быстро представилась:

— Линь Чжичжи, безработная.

— Ты плохо себя чувствуешь? — спросил Ли Дали.

Это было очевидно, но Линь Чжичжи умолчала о недавней операции и уклончиво ответила:

— Да, немного нездоровится, но ничего серьёзного. Вы же видели, бегать я могу.

Она понимала, что её слабое здоровье в этой ситуации — обуза. Но как узнать условия убийства, если не провоцировать призрака?

Линь Чжичжи не хотела, чтобы её выбрали в качестве подопытного кролика для проверки условий, поэтому добавила:

— Я видела этого призрака, когда доливала масло. К счастью, я сохранила спокойствие и не растерялась, быстро добавила масло, и он ничего не смог сделать, просто ушёл. Я всегда была сообразительной, и его действия подтвердили мою догадку об одном из трёх условий убийства — пока есть источник света, он служит защитой. Когда появляется призрак невесты, если он погасит ваш фонарь, это означает смерть, или, как сказано в контракте, — выбывание.

Линь Чжичжи честно рассказала о произошедшем и поделилась своими выводами и анализом, которые звучали убедительно.

Остальные промолчали и поспешили забрать свои фонари, которые они в панике побросали. Даже Чжао Фэйсюэ, которая казалась самой пугливой, подняла свой фонарь рядом с телом.

Когда один за другим фонари зажглись, взгляды, обращённые на Линь Чжичжи, изменились.

В зале всё ещё лежало тело. Чжао Фэйсюэ только и думала о том, чтобы поскорее уйти из этой комнаты, и Ли Дали, явно напуганный, был с ней полностью согласен.

Линь Чжичжи обвела их взглядом, пытаясь понять, какие эмоции скрываются за этими взглядами. Две девушки смотрели на неё с доверием, Ли Дали — с подозрением, хотя и с долей доверия. А молчаливый Оуян Мин, опустив голову и закрывшись чёлкой, оставался непроницаем.

— Оуян Мин, вы тоже считаете, что нам стоит покинуть этот зал и продолжить поиски в другом месте? — неожиданно спросила его Линь Чжичжи. Ей казалось, что этот неряшливый молодой человек с немытыми несколько дней жирными волосами слишком уж спокоен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение