— Фильм ужасов [Собачья голова], — ответил Е Лили.
Через две секунды Сюэ Сюэ Жоу Жоу отправила личное сообщение. Е Лили открыл его и увидел фотографию, похоже, с довольно масштабного банкета.
Под фотографией было несколько строк: "Режиссер Е потрясающий, директор Лю лично приехал, чтобы поздравить тебя с успехом. Поторопись, координаты: 【Банкетный зал на третьем этаже отеля Xinghui Resort】"
Е Лили напечатал несколько многоточий, ввел их в поле, затем удалил и ответил двумя буквами: "OK".
На третьем этаже башни Фучунь Чи Мо, наконец, нашла в тайнике то, что искала.
Коробка из розового дерева, с изысканной резьбой. Самый обычный на острове Наньедао ирис, вырезанный на дереве с тонкой текстурой, выглядел таким же живым, как цветы, которые мать Чи Мо поставила в стеклянную вазу двадцать лет назад.
Чи Мо на мгновение замерла, открыла коробку и достала регистрационную книгу домохозяйства. Глава домохозяйства — Чи Мо, одиноко располагалась на первой странице.
В коробке также лежал кусок нефрита, который долгое время находился в тесном пространстве и полностью утратил свою духовную энергию. Чи Мо взяла нефрит, на нем были вырезаны мелкие иероглифы. Ее взгляд внезапно расфокусировался, нефрит упал на пол и разлетелся вдребезги.
Чи Мо прижала руку к груди. Раз уж нефрит разбился, пусть так и будет. Разбитый нефрит хуже черепицы с крыши башни Фучунь, нет необходимости его поднимать.
В коробке было еще несколько фотографий матери, Чи Мо взяла их с собой. На книжной полке было несколько дневников времен ее юности. Чи Мо полистала их, почерк был четким и разборчивым, но лепестки и листья, которые она когда-то собирала, засохли, стали тонкими, как пожелтевшая шелковая бумага, такими легкими, что их трудно было снова полюбить.
Рядом с книжной полкой стоял шкаф, изготовленный из превосходного желтого розового дерева. Чи Мо смутно помнила, что это был первый подарок, который дядя Чунь подарил матери, когда та привезла ее в башню Фучунь.
Позже шкаф заполнился сценическими костюмами матери. А потом, когда ей исполнилось семь лет, дядя Чунь велел ей выйти на сцену и спеть «Песню Фучунь». Мать всю ночь шила ей одежду из зеленой марли, которую носила Сяо Доу Коу. Она упрямилась и не хотела петь в опере, и дядя Чунь наказал ее, заставив простоять перед башней Фучунь всю ночь.
На следующий день мать пришла к ней с опухшими глазами. Она боялась, что матери больше не понравятся ирисы Наньедао, поэтому переоделась в сценический костюм Сяо Доу Коу, вышла на сцену и со слезами допела «Песню Фучунь».
В тот же день после поминальной трапезы она официально стала членом оперной труппы Фучунь. После школы она училась опере, репетировала и выступала со старшими товарищами по учебе, переезжая с Наньедао в Канчэн, скитаясь по южным землям между морскими волнами.
Шкаф состарился, но ирисы на нем остались прежними. Чи Мо открыла дверцу шкафа. Сценических костюмов матери не было, на самой дальней перекладине жалко висел ее костюм Сяо Доу Коу.
Короткий сценический костюм, покрытый чехлом. Мать ценила каждый сценический костюм как сокровище, и особенно заботилась о сценических костюмах Чи Мо.
Чи Мо вынула одежду, стряхнула пыль. Сняв пылезащитный чехол, она увидела, что костюм Сяо Доу Коу такой же яркий, как и в те годы, зеленая марля окутывала наивность семилетней девочки.
Чи Мо смутно вспомнила еще одно выступление. В тот год ей было тринадцать лет, дядя Чунь привез труппу в Канчэн, чтобы поздравить с днем рождения главу торговой палаты Миньнаня. Они с матерью выступали с завершающим номером. Песня «Белые цветы груши» поразила всех присутствующих, и оперная труппа Фучунь мгновенно прославилась.
В то время в зале сидел мальчик ее возраста. У мальчика были непокорные черты лица и выдающаяся внешность, но он был слишком упрямым. Она снимала макияж за кулисами, а мальчик заблокировал дверь гримерной, размахивая ключами от роскошного автомобиля, настаивая на том, чтобы отвезти ее в бухту Чивань посмотреть на восход солнца над морем, и подарил ей кусок нефрита.
Тик-так, мысли Чи Мо прервал звук настольных часов.
Е Лили постучал и открыл дверь, подошел к Чи Мо и осторожно напомнил ей о времени:
— Сестра Мо, Сюэжоу торопит нас.
На лице Чи Мо восстановилось обычное равнодушие:
— Ты правда пил с дядей Чжаном чайные ворсинки с Наньедао?
Е Лили, жалуясь без остановки, ответил:
— Ты была права, чайные ворсинки действительно безвкусные. Когда приедем в Шэньчжэнь, я нарушу диету, чтобы запить эту безвкусицу.
Увидев, что Чи Мо нашла то, что искала, Е Лили со сложным выражением лица спросил:
— Регистрационную книгу домохозяйства? Учитель Чи, вы купили столько недвижимости, разве вам не нужна регистрационная книга?
Чи Мо равнодушно ответила:
— Год назад А Чуань забрал ее.
Е Лили покачал головой:
— У вас в семье все так сложно.
Чи Мо, не высказав ни за, ни против, холодно произнесла:
— Еще как.
Е Лили помог ей упаковать вещи, которые она хотела забрать, и вдруг, уставившись в пол, воскликнул:
— Сестра Мо, вы такая роскошная!
Молодой режиссер с сожалением поднял кусочки нефрита, лежавшие у ног, и продолжил искать упавшие осколки среди книжных шкафов и столов.
Е Лили собрал все, разложил на столе. Получилось собрать нефрит бирманского ледяного типа в форме сердца.
Е Лили сокрушался, а Чи Мо пожала плечами:
— Всего лишь разбитый нефрит.
Е Лили не смог определить выражение лица Чи Мо и осторожно спросил:
— Тети Чунь?
Чи Мо покачала головой. Пальцы Е Лили мгновенно убрались с поверхности разбитого нефрита:
— Сразу понял, тогда я лучше оставлю его здесь.
Чи Мо, усмехнувшись, посмотрела на Е Лили:
— А ты чей подумал?
Е Лили: "..."
Чи Мо, неся вещи, направилась к выходу и, махнув рукой режиссеру, сказала:
— Дарю тебе, считай это платой за то, что ты сопровождал меня в башню Фучунь.
Е Лили быстро завернул осколки нефрита в платок, вышел из башни Фучунь вслед за Чи Мо и крикнул ей, уже спустившейся вниз:
— Я знаю одного друга, он починит, а потом я тебе отдам. Плата за проезд слишком дорогая, ты потом отдашь мне ролью в фильме.
Чи Мо уже дошла до чайной комнаты и, взглянув в щель в двери, сказала:
— Подражаешь мне?
Е Лили, крича во все горло, ответил:
— Обязательно.
Чи Мо посмотрела на старый дом с тремя дворами в поздний час и усмехнулась:
— Тогда, боюсь, тебя ждет разочарование.
Подул прохладный ветер, Е Лили вздрогнул. Он подошел к Чи Мо, положил сверток с разбитым нефритом в сумку, которую она держала в руке, и, похлопав себя по груди, сказал:
— Сяо Доу Коу, угости меня картофельными сладостями. Не беспокойся, я всегда тебя поддержу, сестра Мо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|