Глава 15: Стив

Глава 14 была заблокирована, содержание изменено и находится на проверке.

………………

— Почему в доме так холодно? — Фрэнк проснулся утром от холода.

— Тук-тук...

— Все вниз через десять минут! Кто откроет дверь?

Раздался голос Фионы.

Фрэнк, потирая руки, пошел к двери и открыл ее. На пороге стоял красивый мужчина в опрятной повседневной одежде, с пышной, аккуратно уложенной прической и не слишком густой, средней длины бородой, которая выглядела только что подстриженной. Он выглядел как сын богатых родителей.

— Ты кто?

Фрэнк с сомнением посмотрел на мужчину, который показался ему знакомым.

— Эм... Привет, Фрэнк, — мужчина неловко поприветствовал Фрэнка.

— Стив, убирайся! Фрэнк, закрой дверь!

Фиона спустилась вниз и, увидев мужчину на пороге, помрачнела.

— О, ты Стив, — Фрэнк тут же вспомнил, кто этот мужчина.

Стив был бывшим парнем Фионы. Из-за того, что Стив без разрешения отправил Фрэнка в Италию, их отношения с Фионой разладились.

Поэтому Стив выглядел очень неловко, увидев Фрэнка. После инцидента с Италией они больше не встречались, и сегодня была их первая встреча.

Стив все это время искал возможность наладить отношения с Фионой, но Фиона холодно отказывала. Стив несколько дней отсутствовал по делам, а как только освободился, тут же пришел к Фионе.

— Подожди, я пришел к Иэну, а не к тебе, — поспешно сказал Стив.

— Чтобы вернуть расположение девушки, подлизываешься к ее брату?

Фиона взглядом разрешила ему пройти.

Фрэнк с придирчивым взглядом осмотрел Стива с головы до ног — этого парня, который собирался "подкатить" к его красивой старшей дочери.

Пока они говорили, снаружи снова постучали. Это был работник цветочного магазина, который принес букет для Фионы.

— Это от Стива, выброси, — Фиона небрежно взяла цветы и бросила их в мусорное ведро.

— Это не я прислал, — сказал Стив.

— Ты снова вернулся, чтобы пострадать? Ты давно не появлялся, я думал, ты сдался, — сказал Лип, спускаясь вниз, увидев Стива.

— Через пару дней будет игра, я собирался обсудить с Иэном, на какой матч купить билеты, — сказал Стив.

— Черт, задолженность по счету за газ! Вот почему так холодно, — сказала Фиона, глядя на счет.

Наступила зима, и расходы на отопление были огромными. Без отопления жить было невозможно. Для бедной семьи это было как снег на голову.

— Что с ним?

Стив, видя, как Фрэнк смотрит на него, словно на вора, не удержался и спросил.

— Он раньше перепил и ударился головой о ступеньки, неделю пролежал в больнице, два дня была амнезия. Хотя память восстановилась, она то есть, то нет, и характер сильно изменился, — суетилась Фиона.

— Амнезия?

Стив опешил, а затем нахмурился: — Неужели потеря памяти, а потом ее восстановление так сильно влияет? Он просто как будто стал другим человеком. С медицинской точки зрения...

Хотя они только что встретились и прошло не больше десяти минут, Стив уже заметил перемены. Нынешний Фрэнк и "тот самый Фрэнк", которого он знал, были совершенно разными людьми.

Однако Стив не стал долго размышлять, его главная цель была Фиона.

— Фиона, спасибо за незабываемый вечер... Тони?!

Стив поднял открытку с цветами из мусорного ведра, прочитал написанное, и его голос повысился.

— Дай сюда!

Фиона опешила, выхватила открытку из рук Стива и посмотрела на надпись.

— Какой придурок этот Тони?

— Кто такой Тони?!

Стив и Фрэнк одновременно воскликнули.

Фрэнк не был наивным и понял смысл написанного на открытке. Его внимание тут же переключилось со Стива на незнакомого Тони.

Хотя Фиона и была опытной (в конце концов, у нее было почти сто парней), она не была наивной девушкой. Но Фрэнк все равно чувствовал себя не по себе. Любой отец не смог бы смириться с тем, что его "белокочанную капусту" кто-то "подкапывает".

— Ты правда с Тони замутила?

Внимание Липа и остальных тоже было привлечено.

— Тони, это тот полицейский Тони? Правда?

Спросил Стив.

— Нам было очень хорошо вместе. Тони очень хороший человек, и у него нормальная работа, — сказала Фиона.

— Боже, ты только что рассталась со мной и уже так торопишься найти нового... — недоверчиво сказал Стив.

— Нам нужно заплатить больше пятисот долларов за газ, иначе нам снова отключат отопление, — дела сердечные, в конце концов, мелочи, главное — жизнь. Фиона отложила в сторону Тони и открытку, взяла счет за задолженность и сказала.

— Я сдаю экзамены за других, могу заработать около ста, — сказал Лип.

— Я видела в интернете, что если мы скажем, что Карл умственно отсталый, то сможем получать двести долларов в месяц от правительства штата, — сказала Дебби, глядя, как Карл ножом тыкает в игрушку.

— Мне в пятницу зарплату выдадут, — сказал Иэн.

— Остальное я сама придумаю... — сказала Фиона, выхватывая нож из рук Карла.

Скоро пришло время идти в школу, и дети один за другим ушли.

— Я могу одолжить тебе денег, можешь вернуть когда угодно, или вообще не возвращать, если не хочешь просить денег у этого полицейского Тони, — поспешно сказал Стив.

— Ты все еще здесь?

Сказала Фиона не очень дружелюбным тоном.

Слова Стива немного задели Фиону. Хотя семья была бедной, и у Фионы было много парней, Фиона не была корыстной женщиной, у нее было свое достоинство.

Иначе, с ее внешностью, если бы она захотела, она могла бы заработать большие деньги.

Когда она встречалась со Стивом, и даже когда у нее были отношения с прежними парнями, Фиона никогда не просила у них ни цента. Никаких покупок сумок, одежды, обуви, никакого "первого осеннего латте", никаких праздничных подарков и прочего.

Даже когда Стив сам предлагал Фионе деньги, она отказывалась.

— Ты с Тони, чтобы залечить душевные раны? Он знает, что единственная причина, по которой ты с ним переспала, это чтобы забыть меня, чтобы отомстить... — слова на открытке разозлили Стива, и он говорил довольно резко.

— Тебе здесь не рады, парень.

Стив не успел договорить, как Фрэнк схватил его и потащил наружу.

— Эй, отпусти.

Стив пошатнулся.

— Парень, ты мне очень не нравишься. Не приближайся больше к моей дочери, — Фрэнк вытащил Стива наружу, толкнул его вниз по ступенькам и предупредил.

— Я дам тебе сто, только не мешай мне, — Стив достал бумажник, вынул сотню и протянул Фрэнку.

— Убирайся!

Фрэнк отбросил деньги.

— Сотни мало? А как насчет трехсот? Или пятисот... — Стив вытащил купюры. Зная "того самого Фрэнка", он думал, что Фрэнк просто использует это как предлог, чтобы выбить денег на выпивку.

— Сколько бы у тебя ни было денег, я не позволю тебе приближаться к моей дочери.

Фрэнк отмахнулся от руки Стива, и купюры разлетелись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение