Глава 4. Поворот судьбы

Ван Сяомэн почувствовал приступ паники, потерял самообладание и невольно вспомнил то столкновение на улице. Очевидно, оно было неслучайным. Возможно, именно тогда мальчишка-попрошайка украл его кошелек.

— Вот же негодяй!

— воскликнул Ван Сяомэн, хлопнув в ладоши.

Но сейчас ситуация была безвыходной, потому что Ван Сяомэн никак не мог догнать мальчишку-попрошайку, который привык носиться по улицам.

И даже если бы Ван Сяомэн догнал его, разве этот мальчишка-попрошайка послушно признался бы, что украл кошелек Ван Сяомэна?

Он мог бы устроить еще какие-нибудь неприятности, которые действительно могли бы доставить Ван Сяомэну хлопот.

Поэтому, поразмыслив, Ван Сяомэн решил не обращаться в полицию из-за такой мелочи, чтобы не получить больше вреда, чем пользы.

И вот, когда Ван Сяомэн разочарованно собирался уходить от прилавка с кроликами, сзади вдруг появился кто-то. Ростом она была примерно по грудь Ван Сяомэну, поэтому, резко обернувшись, Ван Сяомэн чуть не столкнулся с ней.

Это была девушка в светло-розовом шелковом платье с узором из двух бабочек, с такими же брюками и изящными матерчатыми туфлями. Было видно, что она тщательно принарядилась. Ее большие глаза испуганно смотрели на Ван Сяомэна.

— Это ты?

— Ван Сяомэн прищурился, подумав, что мир слишком тесен, и сказал: — Как ты здесь оказалась?

— Разве ты не должна быть сейчас в деревне Цинхэ?

Кун Сю не удержалась и рассмеялась: — Я уж думала, ошиблась. И правда ты! Что ты здесь делаешь?

Ван Сяомэн нетерпеливо ответил: — Что я могу делать?

Просто гуляю.

— Кролики!

Как ты узнал, что я люблю кроликов?

— Кун Сю проявила наивность и романтичность, присущие шестнадцатилетней девушке. Ее лицо покраснело, что, казалось, усилило ее симпатию к Ван Сяомэну.

Но у Ван Сяомэна была одна особенность: он был человеком с «ножом во рту и сердцем из тофу» (резкий на словах, но добрый в душе). К тому же, он только что успешно посватался к Ли Яньхуа, известной молодой госпоже из уезда Усянь. Если бы это было в то время, когда жил Ван Сяомэн до переселения, Ли Яньхуа была бы типичной «бай фу мэй» (богатая красавица), а их история с Ван Сяомэном, вероятно, считалась бы «восхождением бедняка».

Ван Сяомэн махнул рукой, как погремушкой, и сказал: — Перестань строить из себя красавицу. Кто сказал, что я собирался купить тебе кролика?

Я просто проходил мимо. Оказывается, ты любишь кроликов. Ну, тогда купи себе сама.

Выражение лица девушки мгновенно изменилось. Она невольно тихо вздохнула и замолчала, лишь большими, полными воды глазами глядя на кроликов в клетках, неизвестно о чем думая.

Честно говоря, если бы сегодня кошелек Ван Сяомэна не украл тот мальчишка-попрошайка, то Ван Сяомэн был бы очень рад потратить немного денег и купить Кун Сю кролика. Жаль, но теперь все это стало пустыми словами.

— Ладно, ладно, когда ты собираешься вернуться в деревню Цинхэ?

Я как раз могу поехать с тобой на твоей ослиной повозке, можно?

— сказал Ван Сяомэн, собравшись с духом.

Он, казалось, совсем забыл, как только что грубо сказал Кун Сю, чтобы она сама купила себе кролика.

Однако, к счастью, Кун Сю была хорошей девушкой в этом отношении: она не держала зла. Улыбнувшись, она сказала: — Хорошо, тогда поедем. Все равно мои дела в уезде Усянь уже закончены.

Дела, о которых говорила Кун Сю, на самом деле не были чем-то важным. Она просто приехала на рынок в уезде Усянь, чтобы пополнить запасы дров, риса, масла и соли для дома.

Было еще одно дело, важнее дров, риса, масла и соли: Кун Сю изначально хотела пойти с Ван Сяомэном и посмотреть, кто его невеста, но, к сожалению, ослиная повозка Ван Сяомэна и тетушки Ли, вероятно, ехала слишком быстро, и Кун Сю потеряла их. Поэтому Кун Сю до сих пор не знала, чем закончилось это громкое сватовство Ван Сяомэна.

По дороге Кун Сю все же не выдержала и спросила: — Как прошли твои дела сегодня?

Выражение лица девушки было очень сдержанным. Казалось, она сама почувствовала, что ее внезапный вопрос выглядит странно. Она ведь не жена Ван Сяомэна, зачем ей интересоваться его сватовством?

— Какие дела?

— Ван Сяомэн все еще был в замешательстве.

Кун Сю повернула голову, и ее большие, полные воды глаза посмотрели на Ван Сяомэна. Она сказала: — Какие еще дела? Ты только и делаешь, что водишь меня за нос и притворяешься. Я спрашиваю о твоем сватовстве. Какая девушка согласилась на свидание с тобой? Думаю, она вряд ли лучше меня.

Кун Сю, в конце концов, была юной девушкой. Ее слова были немного задорными и по-детски наивными. Она говорила все, что думала, прямо и без хитрости.

Ван Сяомэн, однако, лишь сложно покачал головой и промолчал.

Кун Сю настаивала: — Если не скажешь, я высажу тебя из повозки!

Ты же такой способный, сам дойдешь!

До деревни Цинхэ было еще больше десяти ли, и Ван Сяомэн с Кун Сю находились в месте, где «ни деревни впереди, ни лавки сзади» (в глуши). Поэтому, даже если бы Ван Сяомэну дали десять смелостей, он бы не рискнул идти один. Смеркалось, и в горах могли появиться дикие звери.

— Ладно, я тебе скажу. Зачем так выгонять меня?

— А разве я тебя по-настоящему выгоняла?

— Неважно, правда или нет. В общем, я встречался с Ли Яньхуа. Я знаю только ее имя, но не знаю ее происхождения. Но, судя по всему, она должна быть молодой госпожой из знатной семьи.

— Ли Яньхуа?!

Как ты мог с ней встречаться? Она же дочь хозяина Обители небожителей!

— Оказывается, Обитель небожителей принадлежит ее семье?

Неудивительно.

— Сказав это, Ван Сяомэн невольно сунул руки в рукава. Погода становилась прохладнее.

...После этих слов Кун Сю больше ничего не сказала. На ее лице было полное разочарование, но, возможно, Кун Сю сама понимала, что ни по красоте, ни по богатству она не может сравниться с Ли Яньхуа.

Ван Сяомэн и Кун Сю ехали всю дорогу молча, а затем вернулись в деревню Цинхэ. Ван Сяомэн, конечно, вернулся к себе домой, а Кун Сю молча поехала на своем ослике к себе.

У семьи Кун Сю был свой ослик, а у Ван Сяомэна таких условий и близко не было.

На самом деле, семья Ван Сяомэна была, пожалуй, самой бедной во всей деревне Цинхэ. Сегодня его шаги были особенно легкими, а сердце радовалось.

Причина была проста: он чувствовал, что «небо не оставляет человека без пути» (нет безвыходных ситуаций). Небеса наконец-то послали ему такую «бай фу мэй», как Ли Яньхуа. А значит, для Ван Сяомэна великое будущее, где он женится на богатой красавице и «взойдет на вершину жизни», было уже не за горами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение