Счастливая жизнь Сяояньцзы во дворце

Счастливая жизнь Сяояньцзы во дворце

Супруга Лин была весьма искусной особой. Ей потребовалось всего полдня, чтобы приручить эту «птичку».

Из разговора с Сяояньцзы Супруга Лин подтвердила свои догадки, а также заметила, что Юнци неравнодушен к Сяояньцзы. Это навело ее на мысль.

Нынешняя Сяояньцзы была наивна и жизнерадостна, что очень нравилось Цяньлуну. В конце концов, она всего лишь приемная дочь. Даже если что-то случится, это будет проблемой Юнци, а ей самой вреда не принесет.

Сяояньцзы считала жизнь в императорском дворце настоящим счастьем. Она ела изысканные деликатесы, носила парчу и шелка, ей прислуживали слуги — дни ее проходили весьма беззаботно.

А теперь посмотрим, как жилось Цзывэй в резиденции принца Хэ.

— Госпожа Ся, не торопитесь. Когда вернутся люди, посланные в Цзинань, принц отведет вас во дворец, — Фуцзинь принца Хэ на самом деле не очень одобряла, что Цзывэй играет на цитре и поет во время траурного периода. Однако Цзывэй, владевшая всеми четырьмя искусствами — цинь, ци, шу, хуа, — была несравненно лучше той «птички», которую она видела вчера во дворце.

Ей нужно было успокоить Цзывэй и убедить ее продолжать учиться правилам этикета. Когда придет время сравнить ее с той «птичкой» во дворце, сразу станет ясно, кто настоящий, а кто фальшивый.

— Благодарю Фуцзинь за заботу. Цзывэй просто злится на себя за то, что потеряла веер, оставленный матерью, и что его подобрал кто-то с дурными намерениями, — Цзывэй ломала голову, но так и не могла вспомнить, где потеряла веер. Ей и в голову не приходило, что кто-то может использовать этот веер, чтобы выдать себя за дочь императора.

— Хорошо, что вы можете смотреть на вещи шире. Вам нужно усердно учиться правилам. И еще: играть на цитре можно, но ни в коем случае не пойте. Девушек из хороших семей, поющих фривольные песенки, будут презирать. Госпожа Ся, когда вы попадете во дворец, вам придется быть очень осторожной. В конце концов, ваше положение весьма особенное. Ладно, мне пора идти. Зайду к вам в другой день, — Фуцзинь начала немного сочувствовать Цзывэй. С такой матерью ей, вероятно, и в Цзинане жилось нелегко, а по приезде в столицу еще и реликвию подобрали.

Даже если она попадет во дворец, то в лучшем случае станет Доло-гэгэ. Это исполнит последнюю волю ее матери, а сама Фуцзинь сможет лишь немного ей помочь.

Цзывэй в резиденции принца Хэ жила неплохо. Хотя она была слишком добросердечной, чтобы ненавидеть ту, кто забрал ее реликвию и стал принцессой, но симпатии к ней она точно не испытывала. Значит ли это, что будущего дуэта «Цветок и Птичка» не будет?

---------------------------------- Внутри Запретного города -------------------------------------

— Ваше Величество Императрица, эта новая гэгэ в последние дни пользуется большой милостью. Говорят, Император даже разрешил ей посещать Верхнюю учебную палату вместе с принцами! — с возмущением доложила Жун-мама Императрице.

— О, неужели? Говорят, эта гэгэ живет во Дворце Яньси, верно? Разве Супруга Лин не должна заботиться о Четырнадцатом принце? Откуда у нее время заниматься этой гэгэ? Похоже, стоило Старой Будде уехать на Утайшань, как кое-кто начал вести себя неподобающим образом, — Императрица погладила свой уже восьмимесячный живот. Она вспомнила, как Юнци просил, чтобы младший брат скорее родился и играл с ним, как болезненный Юнцин тоже с нетерпением ждал появления младшего брата, вспомнила хитроумного Юнсина и умную, милую Ланьсинь.

У нее не было ни настроения, ни времени заниматься этой обласканной гэгэ, даже если та была незаконнорожденной дочерью Цяньлуна.

Сейчас Императрицу заботил только ее будущий ребенок и ее дети.

— Тогда не будем вмешиваться. Кажется, Супруга Лин очень любит заниматься подобными делами? Пусть она и занимается. Завтра пошли кого-нибудь проведать эту гэгэ, заодно передай ей какие-нибудь подарки, — Императрица решила не обращать внимания на выходки этой «птички». У нее не было на это времени.

— Слушаюсь, — Жун-мама вышла из покоев Императрицы, чтобы подготовить подарки для Сяояньцзы.

— Матушка-императрица!

— Матушка-императрица! — Юнци и Юнсин, закончив занятия, пришли навестить свою матушку-императрицу и еще не родившегося брата.

— Юнци, Юнсин, вы сегодня усердно занимались? — Императрица посмотрела на двух послушных сыновей и с улыбкой спросила об их учебе.

Хотя Юнци не пользовался особой любовью Цяньлуна, он был очень старателен в учебе.

Мать Юнсина умерла не так давно, и его отдали на воспитание Императрице. Императрица очень любила этого умного ребенка и относилась к нему как к родному.

Юнсин в душе тоже признал Императрицу своей матерью и хорошо ладил с Юнци, Юнцином и Ланьсинь.

— Конечно! — хором ответили два «малыша».

— Матушка-императрица, вы не знаете! Сегодня эта новая сестра пришла в Верхнюю учебную палату заниматься вместе с нами. Эта сестра совсем не умная, даже иероглифы писать не умеет! — Юнци наперебой рассказывал Императрице о новостях из учебной палаты.

— Вот-вот! А еще она назвала Учителя Цзи старым хрычом! Учитель Цзи уже в возрасте и обычно не приходит к нам на занятия. А сегодня он пришел, и эта гэгэ так его разозлила, что он заболел. Эта гэгэ совсем не умеет уважать старших и заботиться о младших! Мало того, что Учителя Цзи довела до болезни, так еще и опрокинула тушечницу Двенадцатого брата! В итоге вся перепачкалась тушью, стала похожа на большую чумазую кошку! А Пятый брат еще и защищал ее, говорил, что она просто наивная и невинная. Хмф! По-моему, она и волоска сестры Ланьсинь не стоит! — Юнсин надул губы и дополнил рассказ Юнци.

— Эта новая гэгэ действительно «особенная». И этому ее учит Супруга Лин? Юнци, с тобой все в порядке? Подойди, пусть матушка-императрица посмотрит, — услышав, что она опрокинула вещи Юнци, Императрица встревожилась и велела ему подойти, чтобы проверить, не пострадал ли он.

— Матушка-императрица, со мной все в порядке. Эта гэгэ опрокинула мою тушечницу на себя. Но этот Пятый принц еще и сказал, что я не уважаю сестру и испачкал ей одежду! — Юнци больше всего ненавидел Юнци. Он сам был законным сыном, а Юнци часто его задирал.

— Вот и хорошо. Юнсин, отведи Юнци к вашей сестре Ланьсинь поиграть. Не стоит злиться из-за этой дикарки, — Императрица отправила Юнсина и Юнци к Ланьсинь, а затем велела Жун-мама передать Супруге Юй, чтобы та как следует занялась воспитанием Пятого принца и не позволяла своему сыну становиться чужим.

По правде говоря, Супруга Юй была, пожалуй, самой несчастной — родила такого «чашао».

Супруга Юй, выслушав послание Императрицы, почувствовала лишь беспомощность.

Хотя она и была родной матерью Юнци, очевидно, что он был гораздо ближе к Супруге Лин. Раньше он навещал ее несколько раз в месяц, но с тех пор, как во дворце появилась эта гэгэ, Юнци каждый день бегал во Дворец Яньси и совсем перестал ее навещать. Супруга Лин хоть и пользовалась милостью, но если Юнци захочет добиться власти, ему все равно придется полагаться на семью своей матери. Супруга Лин была всего лишь рабыней баои, у нее не было ничего, кроме благосклонности императора.

К тому же, после той серьезной болезни Четырнадцатого принца, Супруга Лин уже не пользовалась прежней милостью.

Непонятно, о чем думает этот Юнци, продолжая якшаться с ней. Неужели он не знает, что принцу следует избегать слишком тесного общения с молодой мачехой? Тем более, что эта гэгэ — его сестра, как можно быть с ней настолько близким?

Двенадцатый принц, хоть и не так любим, как он, но все же законный сын! Как можно срывать злость на младшем брате? Уж не одержим ли Юнци чем-то?

Супруга Юй решила отправиться помолиться Будде, чтобы изгнать злые миазмы, опутавшие Юнци.

---------------------------- Разделительная линия: Наконец вспомнили о главном герое ----------------------------

Цзи Цэнъюнь сегодня посетил Верхнюю учебную палату. Обычно в его возрасте он заходил туда раз в месяц для проформы, а большую часть времени принцев обучал Цзи Сяолань.

Однако сегодня его прислали домой из дворца, сказав, что он заболел. Цяньлун даже дал ему несколько дней отпуска по болезни и пожаловал множество подарков.

Цзи Хуан прекрасно знал, что здоровье его отца отменное, он ест с аппетитом. Как он мог заболеть, всего лишь раз сходив в Верхнюю учебную палату?

Почтительный сын Цзи Хуан ухаживал за своим совершенно здоровым отцом, подавая ему чай и воду у постели.

Цзи Цэнъюнь рассказал, что сегодня в Верхней учебной палате он встретил ту самую невероятную «птичку». Старый лис тоже был напуган этой «птичкой» и применил лучший способ — притворился больным.

В конце концов, он уже стар, а старикам свойственно болеть. Заодно можно взять несколько дней отпуска. Почему бы и нет?

И из-за этой «болезни» Цзи Цэнъюнь упустил возможность участвовать в присвоении титула этой «птичке».

Хотя с Цзи Цэнъюнем ничего страшного не случилось, Цзи Хуан, которого отец долгое время эксплуатировал, пользуясь своим возрастом, окончательно вышел из себя. Взмахнув пером, он решил: Сяояньцзы, молись о спасении.

На этом сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Счастливая жизнь Сяояньцзы во дворце

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение