Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чэнь Мань об этом не думала.
— Возможно, мы с Ван Чэном такие жалкие новички, поэтому и задания у нас одинаковые? Так ведь вероятность их выполнения выше?
Ло Лин, глядя на её наивное выражение, слегка покачала головой.
— Нет.
— А?
— Ничего, главное — выполнить своё задание. Расскажи мне, как у тебя сейчас дела.
Ло Лин взяла Чэнь Мань за руку, в её взгляде читалась полная искренность. В ней была какая-то безграничная магия; Чэнь Мань подумала, что если бы однажды ей пришлось столкнуться с таким противником, она бы точно не выжила!
Чэнь Мань рассказала Ло Лин абсолютно всё, вплоть до мельчайших деталей: от вчерашней встречи с князем Ляном и знакомства с призраком вместе с Ван Чэном до прихода Ху Тянься в дом семьи Ян. За время рассказа она выпила два кувшина воды, но жажда всё равно не прошла.
— ...В общем, дела обстоят так. Моё задание — убить призрака. Если так, может, мне стоит искать какой-нибудь меч? Или персиковый меч? Я видела, как в нашем районе прорицатели любят продавать такие вещи, говорят, они отгоняют злых духов.
Ло Лин выслушала её без особых эмоций, изящно допила воду, а затем перевела взгляд на выглядывающих вдалеке слуг семьи Лян.
— Судя по твоим словам, этот князь Лян — мерзавец, играющий женщинами?
— Возможно! Как же хочется домой!
Чэнь Мань положила локти на каменный стол и, подперев руками лицо, жалобно простонала.
— В таком виде ты похожа на тех наложниц, — Ло Лин с улыбкой подвинула ей сладости. — Ты должна помнить: все в этой Игре хотят выжить, и им всё равно, даже если придётся причинить вред другим. Понимаешь?
Чэнь Мань кивнула.
— Что ты собираешься делать с призраком из поместья Лян?
— Я и пришла к тебе, потому что не знаю, что делать. Сестрёнка Ло Лин, ты ведь знаешь, как это решить, верно?
Ло Лин покачала головой.
— К сожалению, я не знаю.
— А?
Чэнь Мань чуть не подавилась османтусовым пирожным, которое ела.
— Тогда мне конец, что ли?
— Нужно смотреть в суть вещей. Ты говорила, что призрак вас не тронул?
Чэнь Мань поспешно кивнула.
— Да, появившись, она сразу же убежала.
— Тогда как ты думаешь, кем был этот призрак при жизни?
— Наложницей.
Чэнь Мань ответила без малейшего колебания. Утром она видела одежду этих наложниц и была в этом абсолютно уверена.
— Призраки — это превратившиеся люди. Раз она не причинила тебе вреда, кого же она будет искать?
Чэнь Мань замедлила темп поедания пирожных. Она внимательно обдумывала слова Ло Лин, и в её сознании постепенно выстраивалась цепочка событий.
Свирепая главная жена, распутный муж — всё это указывало на то, что этот призрак был убит, причём жестоко, судя по её появлению в тот день! Вспомнив про иглы матушки Жун, Чэнь Мань почувствовала боль в спине.
Ло Лин, видя её замешательство, а затем периодически выглядывающих слуг семьи Лян, поняла всё.
Всё стало ясно, но что делать дальше?
Чэнь Мань снова уткнулась лицом в стол.
— Что же мне делать? Неужели идти мстить за этого призрака?
— Это тоже вариант, — Ло Лин опустила чашку. — Тебе нужно быть начеку, никому не доверяй легко.
Чэнь Мань всё ещё была погружена в мысль о «мести за призрака» и не расслышала слова Ло Лин.
Сяо Хэ долго ждала рядом, считая минуты. В этот момент она наконец набралась смелости и подошла к беседке, склонившись в поклоне.
— Барышня, пора возвращаться, иначе князь будет беспокоиться!
— И правда, пора идти, — Ло Лин встала, поправила Чэнь Мань волосы и, взяв её за руку, проводила до ворот дома Ян, тихонько сказав, избегая Сяо Хэ: — Поторопись решить всё, знаешь?
— Угу!
Чэнь Мань, кивая, выпрыгнула за ворота. Увидев сестрёнку Ло Лин, она почувствовала себя безмятежной, как Тихий океан, ведь с такой могущественной фигурой рядом чего бояться?
На обратном пути Сяо Хэ шла, слегка приседая.
— Барышня, вы с госпожой Ян очень дружны?
— Близкие друзья, доверяющие друг другу жизнь.
Чэнь Мань переопределила значение этой идиомы в своём сердце.
Вернувшись в маленький двор, Чэнь Мань сразу же легла на кровать, ворочаясь и думая о призраке. Согласно книгам, обычно, если разрешить проблему духа, они исчезают сами по себе, это ведь тоже способ «убить призрака».
— Барышня, кто-то пришёл, — Сяо Хэ поспешно вошла в комнату. — Это госпожа из соседнего двора.
Чэнь Мань встала и сквозь окно увидела худую женщину в зелёном платье и с неброскими украшениями. Её служанка шла рядом, совсем непринуждённо, не считая её госпожой.
— Это третья наложница. Раньше она была куртизанкой, князь пожалел её и взял к себе, — Сяо Хэ представила её, в её словах сквозило презрение.
Чэнь Мань узнала её: утром эта женщина смотрела на неё с жалостью. — Сестрёнка, простите за беспокойство. — Привет, — вежливо ответила Чэнь Мань на современный манер. Та замерла, и служанки, шедшие за ней, тоже остолбенели. — Садитесь, — Чэнь Мань поспешно предложила ей присесть.
Третья наложница отослала двух своих служанок, и Сяо Хэ, заметив это, тоже ушла с ними. В маленьком дворике остались только они вдвоём, глядя друг на друга.
Чэнь Мань не знала намерений гостьи и ждала, когда та заговорит первой.
— Сестрёнка, когда вы собираетесь войти в покои?
— Ха?
— Вижу, сестрёнка уже не так молода, и вчера князь назвал ваше имя. Похоже, скоро он возьмёт вас в свои покои.
Чэнь Мань онемела от слов. Она понимала каждое слово, сказанное третьей наложницей, но вместе они никак не складывались в понятный смысл.
— Сестрёнка, вы, должно быть, впервые в Цзиньлине? — Третья наложница не отличалась особой красотой, её лицо было желтоватым, с пятнами, и говорила она мягко, совсем как Линь Дайюй.
— Ага, — Чэнь Мань кивнула и налила ей стакан холодной воды.
— Если мужчина и женщина обменялись именами, это означает помолвку. У вас есть семья?
— Япона мать? — Чэнь Мань широко открыла рот и долго не могла прийти в себя.
— Мм? Что это значит? — Третья наложница слегка нахмурилась, смутно чувствуя, что это не очень хорошее выражение.
— ...Э-э, сестрёнка, вы знаете, что в поместье Лян есть призрак?
Чэнь Мань больше не хотела ходить вокруг да около. Жениться — это совершенно невозможно, даже в Игре! Что за шутки!
Услышав это, третья наложница мгновенно побледнела, поджала губы и оглядела Чэнь Мань, а затем, убедившись, что вокруг никого нет, кивнула.
— Действительно, так и есть, но сегодня утром управляющий сказал, что их не один, а два.
— Два?
Чэнь Мань совсем остолбенела. С одним-то она не справлялась, а тут двое? Она что, Бао Цинтянь или Шерлок Холмс?
— Говорят, один красный, другой белый. Вчера поздно ночью нескольких слуг преследовал белый призрак, они все перепугались до смерти.
Значит, один из призраков — это я! Чэнь Мань дважды кашлянула.
— Когда в поместье Лян появились призраки?
— Эх... Говорят, это юная наложница, — третья наложница говорила очень тихо. — После того как она исчезла полгода назад, в поместье начали появляться призраки. Все говорят, что она умерла.
— Тело не нашли?
— Вы имеете в виду останки? Их невозможно найти. Когда князь привёз её домой, ей было всего тринадцать-четырнадцать лет, и она стала юной наложницей в этом поместье. Сейчас её нет уже полгода, где же её теперь искать!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|