Глава 4 (Часть 2)

Ее тело заметно напряглось.

Его губы все еще обнимали ее губы, не отпуская. В то же время он открыл глаза и посмотрел на нее.

Он увидел, как ее сияющие глаза широко распахнулись, а выражение лица стало немного смущенным.

Он слегка отстранился, а затем краем глаза взглянул вниз...

— Пфф! — Он не удержался и фыркнул от смеха.

— Т-т-ты, не смейся! — Ее розовые щеки вспыхнули, покраснев сильнее, чем начинка из красной фасоли, которая вытекла из пирожка в ее руке.

Чжо Вэньцзе чувствовала себя ужасно неловко. Такой хороший поцелуй закончился вот так, на ее "руках".

Она была смущена и рассержена, не зная, что делать.

Сун Ифань с трудом подавил смех, протянул руку, забрал у нее пирожок, затем взял ее за руку и поднес ее тонкие пальцы, испачканные начинкой, к своему рту.

Кончики ее пальцев ощутили влажное тепло. Она замерла, словно пораженная молнией, и мгновенно выпрямилась. Она широко раскрыла свои сияющие глаза, уставившись на мужчину, который "ел" ее пальцы.

Хотя со стороны казалось, что он просто хотел съесть начинку с ее руки, она почему-то чувствовала покалывание везде, где касался его язык. Сердце ее невольно забилось быстрее, а дыхание сбилось.

— Готово, все чисто, — Сун Ифань приподнял густые брови, словно очень довольный результатом.

Чжо Вэньцзе, покраснев, не могла вымолвить ни слова, напуганная его чувственным поступком.

Он смотрел на ее пылающий профиль, и в груди у него горело. Желание поцеловать ее снова вспыхнуло... Однако, заметив несколько украдкой брошенных взглядов из-за беседки, он тут же решил подавить порыв поцеловать ее в губы.

Ее застенчивое, покрасневшее лицо предназначалось только ему, и он не хотел делиться им с другими.

Сун Ифань провел рукой по лицу, успокоился и протянул ей целый пирожок, который был у него в руке.

— Ешь, пока горячий, остынет — будет невкусный, — а сам начал есть тот, из которого она выдавила большую часть начинки.

Чжо Вэньцзе хотела поменяться с ним пирожками, но он уже успел откусить большой кусок, прежде чем она успела заговорить. Как ни крути, этот "испорченный" пирожок был ее творением. Начинки осталось мало, и вкус, конечно, изменился.

Однако он, не раздумывая, протянул ей тот, что был с полной начинкой. Хотя это был всего лишь маленький жест, он явно свидетельствовал о заботе и нежности, и это заставило тепло разлиться по ее сердцу.

— Кстати, что вы сегодня с Бетти изучали? — спросил он.

— Ничего особенного, просто обсуждали, как лучше разработать дизайн для тех необработанных алмазов для жены председателя Feiyi Group.

В глазах Сун Ифаня мелькнуло удивление: — Ты разбираешься в ювелирном дизайне? — Как же он мог этого не знать?

— Хотя я не разбираюсь в дизайне, я видела немало редких сокровищ и драгоценных украшений в этом мире, так что могу дать ей несколько советов, — ответила она.

— Видела немало? — Он недоумевал. Она выросла в приюте, а после замужества, поскольку он не любил светские мероприятия, он редко брал ее с собой на такие роскошные приемы. Откуда же она могла видеть так много?

Чжо Вэньцзе замерла, поняв, что проговорилась. Она тут же взглянула на него, опасаясь, что ее оправдание "потеря памяти" тут же рухнет, и он начнет сомневаться в ее личности.

Она виновато моргнула, намеренно отвернувшись: — Я имею в виду, разве нет таких программ про экспертизу ювелирных изделий? Я недавно много их смотрела.

— Правда? — Вот как.

— Ага.

— И что, вы придумали какие-нибудь хорошие идеи? — Он не сомневался в ее словах, потому что после выписки из больницы ее главным развлечением было смотреть телевизор. Вспомнив ее живые, удивленные выражения лица, когда она смотрела телевизор, он снова не удержался и слегка улыбнулся.

— Кстати, об этом, — Чжо Вэньцзе взволнованно повернулась к нему, — только что мне вдруг пришла в голову идея. Бетти сказала, что госпожа Вэй любит коллекционировать антиквариат и предпочитает одежду в китайском стиле. Поэтому я подумала, что если взять за основу концепцию древней китайской императорской семьи и добавить золотые элементы, дизайн этих необработанных алмазов станет более разнообразным, элегантным и классическим.

Это был индивидуальный дизайн-проект, разработанный специально для госпожи Вэй. Поэтому при поиске вдохновения необходимо было учитывать ее личные предпочтения. Бетти пробовала этот подход, но так и не смогла нарисовать эскиз, который бы удовлетворил госпожу Вэй.

Однако с проектом госпожи Вэй Бетти застряла надолго. Дважды предложенные дизайны не понравились госпоже Вэй. Если они упустят возможность представить третий вариант, госпожа Вэй, скорее всего, найдет другую студию ювелирного дизайна.

Потеря этого проекта означала бы не только потерю заказа от госпожи Вэй. Самое главное, что госпожа Вэй имела широкие связи в высшем обществе. Если Jingcan сможет удовлетворить ее требования, известность Jingcan значительно возрастет в этих кругах. Поэтому этот проект ни в коем случае нельзя было провалить.

К сожалению, вдохновение — это не то, что приходит по желанию. Две неудачные попытки сильно давили на Бетти, а чем сильнее давление, тем реже вдохновение приходит само.

Если бы она могла вовремя предложить идеи и вместе с Бетти зажечь искру творчества, возможно, это было бы неплохо.

Хотя он только что согласился, что ей не обязательно сопровождать его на работу, если она останется одна и будет бродить где попало, он все равно не сможет не волноваться...

Сун Ифань посмотрел на ее сияющие глаза, и его осенило.

— Твоя идея звучит довольно концептуально, очень неплохо.

— Правда неплохо? — Получив подтверждение, бледное личико Чжо Вэньцзе не скрывало радости.

— Правда, — он улыбнулся. Его решительное, серьезное лицо редко улыбалось так, как весенний ветерок.

Ее сердце вдруг подпрыгнуло. Она никогда не видела, чтобы он улыбался так соблазнительно. Но сегодня, когда он улыбнулся, она поняла, что помимо глаз, его улыбка тоже может очаровывать.

— Если ты поможешь, мы с Бетти сможем зажечь еще больше творческих искр, — он снова улыбнулся.

Ее дыхание перехватило, личико мгновенно покраснело.

— Правда? Я действительно могу помочь?

Сун Ифань посмотрел на нее, увидел, как ее глаза сияют, словно глазурь, а в нежном голосе слышна явная радость. В этот момент он глубоко осознал, что слова Чжэн Гуанси были правдой.

Оказывается, она тоже хочет, чтобы в ней нуждались.

Оказывается, достаточно дать ей почувствовать, что она тоже способна помогать и заботиться о других, чтобы сделать ее счастливой.

— Обязательно поможешь, — таким образом, она, конечно, будет с радостью каждый день сопровождать его на работу!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение