Глава 2 (Часть 1)

Если бы перед ней оказались десять предметов, то примерно девять из них были бы для нее совершенно незнакомыми диковинками. Если бы случилось десять событий, то девять развились бы так, как она ни за что не смогла бы предугадать.

Всё новое, везде неожиданности.

Такой жизнью Чжо Вэньцзе жила уже больше месяца.

Раз уж она стала другой женщиной, обрела мужа — ой, нет, здесь, наверное, правильнее сказать «муж» — и даже оказалась беременна, а все эти немыслимые вещи уже произошли и не сломили ее, то она верила: что бы ни случилось впредь, она непременно встретит это спокойно и с достоинством.

Но вот в этот момент...

— Ай! — вскрикнула Чжо Вэньцзе.

— Что случилось? — Сун Ифань, только что вышедший из ванной, сильно вздрогнул и тут же устремился к ней, делая три шага за два.

Но едва он приблизился, как услышал ее сбивчивый крик: — Т-т-ты не подходи!

Сун Ифань замер, его лицо выражало полное недоумение.

— Что все-таки произошло? — с тревогой спросил он Чжо Вэньцзе, которая отвернулась и выглядела перепуганной.

— Т-ты... ты полуобнажен! Как это неприлично! — Ее лицо пылало румянцем, в голове стояла картина его выхода из ванной.

Он был высоким и стройным, с идеальными пропорциями. Загорелая кожа подчеркивала четкие линии его крепкого тела. Одного взгляда хватило, чтобы ее лицо вспыхнуло, а сердце забилось чаще.

Сун Ифань посмотрел на себя.

Где это он полуобнажен? Просто без майки, а на нем спортивные брюки. Ничего неприличного не видно.

И разве это так уж серьезно? Просто вышел из душа без верха. Неужели это уже «неприлично»?

— Да пойди же оденься скорее! — Чжо Вэньцзе не решалась повернуться, но краем глаза то и дело видела его волосатые ноги.

— Жарко же, — с усмешкой произнес Сун Ифань, глядя на ее профиль. Увидев, что ее личико покраснело, как помидор, он наконец понял — она смущена.

Но ведь они уже много лет муж и жена, у нее в животе его ребенок. Неужели вид его торса без майки может ее так смущать?

Ах да! Она же потеряла память!

— Жарко — не повод ходить голым! — Она слегка пожурила его, не смея повернуть голову. Но эти волосатые ноги то и дело попадали в поле ее зрения и, кажется, приближались... Э? Приближаются?!

Она недоуменно обернулась как раз в тот момент, когда хозяин этих самых ног уселся рядом с ней. Его высокая фигура оказалась очень близко.

— Летом я всегда так хожу, — сказал он.

Зачем он говорит это, да еще и придвигается ближе?

— У тебя лицо горячее, — Его большие руки тут же прикоснулись к ее щеке.

Чжо Вэньцзе словно парализовало. Она замерла, не зная, куда деть глаза. Перед ней была его крепкая грудь, его тепло окутывало ее, а легкий запах мыла был таким же, как у нее.

Она широко раскрытыми глазами смотрела на его лицо, боясь опустить взгляд хоть на йоту. Его же темные глаза пристально изучали ее.

Сначала она услышала, как ее сердце бешено колотится, а затем свой собственный голос: — Что ты задумал?

Видя ее ошеломленное и смущенное выражение, Сун Ифань не сдержал улыбку.

— Я ничего не задумал. Но даже если бы задумал, это было бы моим законным правом. — Они ведь супруги.

Он наклонился ближе. Она инстинктивно подняла руки в защите, и ее ладони уперлись в его грудь, ощущая крепкие мышцы и ритмичный стук сердца.

Прежде чем она успела что-либо предпринять, Сун Ифань поцеловал ее в гладкий лоб и мягко произнес: — Не волнуйся. Хотя ты моя жена, я не стану ничего делать против твоей воли.

Поняв, что он имеет в виду, Чжо Вэньцзе залилась краской.

Она всегда знала, что является женой Сун Ифаня. Но до сегодняшнего дня она была в больнице. Хотя он навещал ее ежедневно, она спала одна на больничной койке. Она даже не задумывалась, что спать в одной постели — обычное дело для супругов, и никогда не видела его в такой непринужденной домашней обстановке.

Но в этот момент она наконец осознала: они действительно муж и жена, очень близкие супруги.

Она была смущена и слегка озадачена, лишь покраснев и уставившись на него.

Его темные глаза были спокойны, как ночь. На красивом лице играла легкая улыбка, а низкий голос звучал мягко и уверенно, внушая естественное доверие к его словам.

Но это было трудно понять. В делах между мужем и женой всегда главенствовал мужчина. Если он хотел, так и было. Когда же женщине позволялось что-то решать?

А он говорит, что не станет действовать против ее воли? Он серьезно? Или она что-то не так поняла? Может, он имел в виду совсем не то, о чем она подумала?

— Что с тобой? — спросил он.

— Ты хочешь сказать... что в делах супружеских... если я не захочу, ты... ты... — Чжо Вэньцзе покраснела еще сильнее. Ей хотелось выяснить все прямо, но слова не шли с языка.

— Конечно, — Сун Ифань нежно погладил ее по голове. — Такие вещи возможны только по обоюдному желанию.

Она уставилась на него, потрясенная его словами. В груди потеплело.

С детства ее учили: дома подчиняйся отцу, выйдя замуж — мужу. Муж для жены — небо. После замужества она должна была ставить мужа превыше всего.

Даже простые женщины теряли себя перед мужьями. Что уж говорить о ней, выживавшей в дворцовых интригах? Единственным условием выживания было ставить желания и волю Императора выше своих собственных, изо всех сил стараясь завоевать его благосклонность.

Что такое собственная воля? Она давно забыла.

— Я знаю, ты забыла многое, включая сам факт, что мы муж и жена. Так что не волнуйся. Я не стану делать ничего, что причинит тебе дискомфорт, пока ты сама не захочешь.

До ее амнезии он считал, что их отношения зашли в тупик. Но после аварии и потери памяти, за этот месяц, у него появилось странное чувство: возможно, у них есть шанс продолжить.

Чжо Вэньцзе была сиротой, без родителей и поддержки. В шесть лет ее отправили в приют. С шестнадцати она начала работать и учиться, сама пробиваясь к университетскому диплому.

Она встретила Сун Ифаня в двадцать два, сразу после выпуска. Они не влюбились с первого взгляда, чувства развивались постепенно в течение полугода знакомства. Их любовь не была страстной, но была спокойной и счастливой.

Чжо Вэньцзе листала фотоальбом, который Сун Ифань специально для нее нашел, вспоминая его слова, сказанные, когда он сидел рядом и показывал фотографии.

На снимках Сун Ифань был сдержан, чаще всего лишь слегка улыбался уголками губ. Но нежность в его глазах была очевидна.

Зато Чжо Вэньцзе на фотографиях всегда сияла улыбкой. Ее глаза были невелики, но теплые карие зрачки согревали. Когда она смеялась, ее глаза с небольшой складкой века становились похожими на полумесяцы. На правой щеке явно виднелась ямочка. Ее нельзя было назвать красавицей, но она была миловидной.

Глядя на совершенно незнакомое лицо Чжо Вэньцзе в альбоме, она неожиданно почувствовала зависть.

Если ее нынешнее существование — это перерождение, то лицо из прошлой жизни было куда красивее, чем у Чжо Вэньцзе.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение