Близнецовый демонический бог (Часть 1)

В час смены дня и ночи небо было наполовину черным, как тушь, наполовину чистым, как нефрит.

Грохот!

На заснеженной вершине Холодной горы водопад низвергался с пика, его шум напоминал гром, а у обрыва он резко падал вниз, словно серебряная лента, врываясь в Озеро очищения сердца внизу.

Брызги воды разлетались, словно дым и пыль, окутывая поверхность озера, образуя медленно плывущее море тумана.

Сквозь туман смутно виднелась фигура, сидевшая на огромном камне прямо под водопадом.

Стремительный поток безжалостно омывал его тело.

«Недеяние сохраняет единство, спокойное сердце само умиротворяется.»

«Без глупости и гнева, воздержись от жадности и иллюзий.»

«Без эго и сердца, отбрось чувства и желания.»

«Отдавая, обретаешь; чистое сердце без скверны.»

...

Шум водопада был громок, как море, стремительный, как гром, властно заполняя все пять чувств Линь Цзинланя.

Уши слышали воду, глаза видели воду, руки касались воды, нос вдыхал воду, и даже на губах и языке при чтении заклинаний ощущалась холодная и безвкусная вода водопада.

Вода Озера очищения сердца очищала злые помыслы.

Помимо ощущения самой воды, Линь Цзинлань чувствовал пронизывающую до костей боль, проникающую в самую душу.

Когда водопад обрушивался на его голову, казалось, будто тысячи острых ножей падают сверху, разрезая его кожу дюйм за дюймом.

Линь Цзинлань был погружен в боль, но у него не было ни малейшего желания сбежать.

Он закрыл глаза, упрямо сидя на каменном возвышении, как и тысячи раз до этого. Весь мир, казалось, состоял только из грохочущего шума воды и все более учащающегося шепота заклинаний на его губах.

«Без глупости и гнева, воздержись от жадности и иллюзий.»

«Без эго и сердца, отбрось чувства и желания.»

...

Когда его голос стал настолько быстрым, что слова было трудно разобрать, Линь Цзинлань наконец прекратил чтение.

В водопаде он открыл глаза. В его темных зрачках отражались глубокое равнодушие и жестокость. Мокрые иссиня-черные волосы прилипли к его нефритовому лицу и, словно змеи, обвились вокруг шеи, оставляя темный, плавный след на белоснежной одежде.

Линь Цзинлань опустил взгляд и увидел в покрытой брызгами поверхности озера свое отражение в этот момент.

Простая одежда, черные волосы, лицо словно покрыто инеем, взгляд без чувств.

Но в следующее мгновение безжизненный облик был разрушен.

Простая одежда стала алой, черные волосы — белоснежными, киноварная точка, внезапно появившаяся между бровей, была яркой, как лотос, а в горящих глазах плясало пламя безумия и жажды убийства.

Если Линь Цзинлань под водопадом, одетый просто, был небожителем, холодным как лед, то отражение в воде походило на демона, воплощающего жадность, гнев, глупость и желание.

Под спокойным взглядом Линь Цзинланя отражение демона в воде разбивалось на куски, а затем снова сливалось.

По мере того как рябь на воде расходилась и сходилась, некогда цельный и красивый человеческий облик демона постепенно становился ухабистым и неровным, неузнаваемым, с неразличимыми чертами лица, превращаясь в словно склеенного из обломков монстра.

Из ран монстра непрерывно вытекала красная вязкая субстанция, похожая на воск, что делало его еще более уродливым.

Демон мучительно выл, он раскинул руки, приближаясь к огромному камню, принимая позу объятия перед Линь Цзинланем.

Его вид был решительным, словно в следующее мгновение он собирался выбраться из воды.

Линь Цзинлань медленно закрыл глаза, игнорируя объятия демона в воде.

Он встал и шагнул прямо в Озеро очищения сердца, полностью погрузив себя в воду, способную очищать злые помыслы.

Поскольку Линь Цзинлань двигался навстречу демону в воде, в момент его погружения тело коснулось отражения.

Демон в воде на мгновение замер, с его лица осыпались частицы, издалека напоминавшие кровавые слезы.

Когда кровавые слезы иссякли, отражение в воде рассеялось, как дым и облака.

Поверхность Озера очищения сердца окутал туман, словно шелковые нити, пар клубился, царила безмолвная тишина.

Лишь смутно виднелась белая тень, плывущая в глубине озера, словно одинокая душа.

...

Обитель небожителей, Дворец Чи Юнь.

Главы восьми великих сект небожителей собрались вместе, их лица выражали тревогу.

— Должно быть, вы уже слышали о различных аномалиях, часто происходящих повсюду, — Глава Верховной секты легонько постучал пальцами по столу, его тон был серьезным. — Это явные предвестники пробуждения демонического бога.

В Дворце Чи Юнь царила мертвая тишина, словно у всех на сердце лежал тяжелый камень.

Война небожителей и демонов тысячу лет назад почти уничтожила большую часть основ пути небожителей. Погибли бесчисленные Преподобные стадий Пересечения скорби, Слияния и Зарождения души, что привело к тому, что среди культиваторов небожителей стало трудно найти мастеров выше стадии Золотого ядра. А словосочетание "демонический бог" относится к еще более далекой Эпохе древности. В то время мир был в хаосе, и родилось немало могущественных божеств, как священных, так и злых. Хотя с чередованием времен года и дней эти божества постепенно исчезли без следа, любое из них, появившись в нынешнем мире, принесло бы беспрецедентную катастрофу.

— Согласно оставшимся древним текстам, мы предварительно полагаем, что пробудившийся демонический бог — это Змеиный демон Чи Инь, — Глава Врат Линлэ оглядел присутствующих и медленно заговорил.

— Чи Инь? — некоторые главы сект небожителей повторили это имя, оно казалось им незнакомым. В конце концов, Эпоха древности была слишком далека от настоящего времени, даже старейшие культиваторы небожителей едва ли могли что-то о ней сказать.

— Если пробудившийся — это Змеиный демон Чи Инь, — Глава Верховной секты сказал низким голосом, — это хорошая новость для нас. Он один из немногих близнецовых демонических богов. Только когда оба близнецовых воплощения пробудятся и объединятся, он сможет проявить полную силу. Сейчас, возможно, пробудилась только половина Змеиного демона...

Видя угнетающую атмосферу в зале, Глава Верховной секты успокоил всех, сказав: — Пока мы сможем выиграть время и помешать пробуждению второй половины Змеиного демона, мир будет спасен от катастрофы.

— Слова Главы Верховной секты весьма верны, только... что, если вторая половина демонического бога уже давно пробудилась, просто скрывалась в тени, а на этот раз пробудилась оставшаяся половина? — подхватил Глава секты Красного пламени, высказывая свои сомнения.

— Тогда мы должны поторопиться и найти способ помешать им встретиться и объединиться! — твердо сказал Глава Врат Линлэ. — Раз уж дело дошло до этого, мы можем только приложить все усилия, чтобы остановить это.

Глава секты Красного пламени замолчал, больше не говоря ни слова.

— Это записи из древних текстов, касающиеся Змеиного демона Чи Инь, которые нашли мои ученики. Прошу вас ознакомиться.

Семь нефритовых пластин, излучающих духовный свет, вылетели из рукава Главы Врат Линлэ и зависли примерно в дюйме перед главами остальных семи великих сект небожителей. Все закрыли глаза и погрузились в восприятие. В их сознании тут же всплыли отрывки древних текстов.

«Демонический бог Чи Инь, его истинная форма — змея, лучше всего владеет иллюзиями, смущает сердца людей...»

«Любовь, ненависть, гнев, глупость, желание — все может быть использовано Чи Инем.»

«Собирает в себе злые помыслы мира, объединяет в себе мутную ци неба и земли, рождается вместе с солнцем и луной, погибает вместе с небом и землей.»

«Когда демонический бог спускается в мир, небо и земля скорбят вместе, бедствие приходит как его представитель.»

Глава Врат ясного ветра открыл глаза, его брови были нахмурены. Он пробормотал: — Что это значит? Неужели демонический бог — это бедствие, посланное небом и землей? Неужели небо действительно хочет уничтожить наш путь небожителей?

Никто в Дворце Чи Юнь не ответил ему. Внимание всех привлек отрывок легенды, более тесно связанный со Змеиным демоном Чи Инь. Это было изложение в стиле рассказчика: «Говорят, в Эпоху древности Змеиный демон Чи Инь поглотил солнце и луну, и мир погрузился во тьму. Святой из рода людей создал драгоценный меч и разрубил Змеиного демона надвое. Солнце вернулось на небо, а яркая луна снова упала в море.»

«Змеиный демон Чи Инь был тяжело ранен, кровь хлынула из левой и правой частей змеи, превратившись в двух змей.»

«Левая змея открыла глаза, увидела правую змею и, вместо того чтобы разгневаться, не смогла сдержать радости. Она безумно рассмеялась и сказала: „Это плоть и кровь, рожденные вместе со мной, это новое рождение из того же источника, умное и прекрасное, радость моей любви“.»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Близнецовый демонический бог (Часть 1)

Настройки


Сообщение