Превращение дракона и запечатывание демона

Превращение дракона и запечатывание демона

Собрание стремящихся к Дао было совсем скоро, и в Белой Небесной столице царило необычайное оживление.

На улицах потоки повозок напоминали драконов, в небе летали корабли, словно водопады, толпы людей шумели, и все без исключения обсуждали это великое событие.

Раньше на Собрании стремящихся к Дао в основном появлялись никому не известные люди, только начинающие свой путь совершенствования. Даже если и появлялись гении, они редко привлекали широкое внимание.

Но на этот раз ходили слухи, что Бесчувственный небожитель примет на Собрании своего первого ученика. Как это могло не взволновать сердца всех молодых культиваторов?

Более того, ученики из семей и кланов сект небожителей, из-за чрезмерного восхищения Небожителем, прямо выходили из своих изначальных сил, заявляя, что стали свободными, и хотели попытаться получить шанс стать первым учеником Небожителя.

Некоторые главы сект небожителей поспешно обращались в Верховную секту с вопросом, могут ли молодые культиваторы, уже вступившие в секты небожителей, участвовать в этом году в Собрании стремящихся к Дао?

Были и более смелые, которые прямо спрашивали, есть ли у их выдающихся учеников шанс стать учениками Небожителя.

Такого никогда не случалось на предыдущих Собраниях стремящихся к Дао.

На это Верховная секта ответила лишь восемью иероглифами: "Великое собрание стремящихся к Дао, не спрашивает о происхождении".

Это было почти равносильно молчаливому согласию.

Поэтому мир пришел в еще больший восторг.

Молодые культиваторы со всех сторон, независимо от секты и происхождения, стекались в Белую Небесную столицу, создавая нынешнюю картину огромного скопления людей.

— Я слышал, что Собрание стремящихся к Дао в этом году отличается от предыдущих. Это больше не базовые поединки на арене, а оценка испытаний, которая пройдет в Пещере превращения в дракона.

В придорожной чайной один культиватор с энтузиазмом рассказывал друзьям о внутренней информации, которую ему удалось разузнать.

— Пещера превращения в дракона? — Друг невольно втянул воздух. — Разве там не очень опасно? Говорят, там погиб древний цзяо-дракон, которому не удалось превратиться в дракона. Его обида взлетела до небес, а тело превратилось в трупного цзяо, с телом из белых костей и гниющей плоти, питающегося плотью и кровью живых существ, чрезвычайно свирепого и ужасного.

Другой человек подхватил: — Да, мой дом находится недалеко оттуда. Старшие в семье часто приказывали мне держаться подальше от этого места, они даже говорили, что это запретная земля.

— Если Собрание стремящихся к Дао будет проходить там, то, боюсь, никто не выживет?

Культиватор, который начал говорить, увидев серьезные лица сидящих за столом, усмехнулся про себя, с выражением некоторой гордости: — Вы, кажется, что-то забыли?

Все разом повернулись, недоуменно глядя на него.

— Бесчувственный небожитель! — Культиватор хлопнул по столу, говоря полным голосом. — Неважно, какой там древний или не очень трупный цзяо, стоит Небожителю взмахнуть мечом, и он тут же обратится в пепел!

Все слушатели тут же словно очнулись ото сна.

— Поскольку крупные секты небожителей назначили местом испытаний Собрания стремящихся к Дао Пещеру превращения в дракона, у них, должно быть, есть полная уверенность в безопасности. Боюсь, сейчас этот трупный цзяо уже стал душой, погибшей под мечом Небожителя.

...

Закат на горизонте опустился за землю, вечерняя заря окрасила все небо, и даже Пещера превращения в дракона скрылась в переплетении черно-красных теней.

Это место изначально напоминало долину, окруженную несколькими узкими каменными столбами, устремленными в небо. Концы столбов изгибались внутрь, напоминая клыки дракона.

Но после великой битвы большая часть столбов рухнула и сломалась, словно у злого дракона вырвали все зубы.

Остатки белых костей и гниющей плоти трупного цзяо лежали среди обломков камней и земли. Гниющая плоть свисала клочьями, а хвостовые кости были раздроблены в пыль.

Глазные яблоки трупного цзяо когда-то были выпуклыми, как фонари, но, к сожалению, давно сгнили за долгие годы.

Сейчас он мог лишь смотреть пустыми белыми глазницами на небольшой участок неба над Пещерой превращения в дракона.

Спустя много лет после неудачной попытки превращения в дракона, вслед за гибелью души, его останки из белых костей также встретили истинную смерть.

Линь Цзинлань убрал меч в ножны. На его белоснежной одежде были пятна крови, словно темно-красные кровавые цветы, распустившиеся зимой.

В отличие от этого, змеиная чешуя на его лице была прозрачной, как тонкий снег, а края отливали острым серебряным блеском.

У трупного цзяо были кости, но не было души, была плоть, но не было крови.

Кровь на одежде Линь Цзинланя была его собственной.

После душераздирающего кашля Линь Цзинлань равнодушно вытер алую кровь, выступившую у уголка рта.

Это доказывало, что его сила стремительно угасает, поскольку он глубоко погрузился в внутреннего демона.

Можно также сказать, что без использования силы внутреннего демона он не был непобедимым мастером в мире.

Линь Цзинлань наклонился и подобрал с земли одну из своих окровавленных чешуек.

Чешуйка была гладкой, отражая его нынешний демонический облик со змеиной чешуей на лице.

На его лице не было никаких признаков радости от победы над злым цзяо, вместо этого его брови были окутаны туманной скорбью.

Линь Цзинлань изможденно подошел к останкам трупного цзяо.

Среди беспорядочных белых костей и гниющей плоти виднелись двенадцать ржавых запечатывающих демонов гвоздей.

Расчистка места для Собрания стремящихся к Дао не была истинной целью прихода Линь Цзинланя сюда.

Он сражался в этой битве ради запечатывающих демонов гвоздей, которые запечатали злого цзяо тысячи лет назад.

Тысячи лет назад злой цзяо причинял вред бесчисленным людям, пытаясь превратиться в дракона с помощью убийств.

В то время, чтобы избежать появления злого дракона, двенадцать воинов из близлежащего человеческого племени добровольно принесли себя в жертву, используя свою жизненную силу и кости для создания двенадцати запечатывающих демонов гвоздей. Им удалось остановить превращение злого цзяо в дракона и запечатать его труп, полный обиды, на месте.

Теперь, когда трупный цзяо погиб, запечатывающие демонов гвозди, казалось, больше не несли своей миссии.

Однако оставшаяся на них величественная ци сохранилась навечно.

По мере приближения Линь Цзинланя двенадцать запечатывающих демонов гвоздей, почувствовав присутствие демонической ци рядом с останками трупного цзяо, задрожали, словно сито. Ржавчина с них осыпалась, обнажив блестящие, как новые, костяные тела.

Линь Цзинлань наклонился, чтобы собрать запечатывающие демонов гвозди.

Один.

Два.

...

Всего было двенадцать запечатывающих демонов гвоздей. Восемь из них он использовал для себя, а оставшиеся четыре собирался оставить для борьбы с пробудившимся змеиным демоном.

Хотя запечатывание внутреннего демона в момент пробуждения демонического бога ослабило бы его силу, если бы он не запечатал его, мир мог бы столкнуться с двумя могущественными демоническими владыками.

В кроваво-красном свете восемь запечатывающих демонов гвоздей глубоко вонзились в конечности и тело Линь Цзинланя. Все словно остановилось во времени.

Боль, подобно наводнению, захлестнула и поглотила его. Его белая одежда мгновенно стала темно-красной от крови.

В отличие от этого, снежно-белая змеиная чешуя на его лице быстро исчезала, словно тающий лед.

Вечерняя заря на горизонте рассеялась, и луна медленно поднялась в небо.

Когда яркая луна оказалась точно в центре неба, ее водный лунный свет хлынул в Пещеру превращения в дракона, рассеивая окружающую Линь Цзинланя тьму.

Почувствовав, что печать внутри него стала прочной, он поднялся из медитативного положения и вышел из Пещеры превращения в дракона.

За тысячу ли оттуда сотни культиваторов Верховной секты уже давно ждали.

Они ранее получили приказ Линь Цзинланя и не смели самовольно приближаться к Пещере превращения в дракона, лишь охраняя вход и выход из долины за тысячу ли, не позволяя никому бродить поблизости.

— Трупный цзяо мертв, здесь безопасно, — Линь Цзинлань, одетый в окровавленную одежду, вошел в поле зрения собравшихся.

Культиваторы Верховной секты почтительно поклонились. В их взглядах, обращенных к Линь Цзинланю, было восхищение, похвала и сострадание.

Эти люди были одними из самых сильных культиваторов Верховной секты, помимо старейшин и Главы секты.

Когда-то они были одноклассниками, сожителями Линь Цзинланя... Однако в мгновение ока они остались гениями секты, а их товарищ уже стал Небожителем, чья слава гремела по всему миру совершенствования.

По сравнению с ними, Линь Цзинлань рос слишком быстро и взял на себя слишком много.

Например, сегодня они своими глазами видели, как Линь Цзинлань в белой одежде вошел в пещеру, а вышел из долины в окровавленной одежде.

Сколько опасностей он преодолел в процессе, обычным людям, вероятно, трудно представить.

— Уважаемый могуч!

Неизвестно, кто сказал это, но затем все в один голос воскликнули: — Поздравляем Уважаемого с уничтожением трупного цзяо!

— Пока Уважаемый здесь, мир и земля в безопасности!

Голоса были стройными, твердыми и мощными, особенно заметными в тихую лунную ночь.

Затем Линь Цзинлань вернулся на гору для восстановления, а культиваторы вошли в Пещеру превращения в дракона, чтобы убрать поле битвы и подготовиться к предстоящим испытаниям Собрания стремящихся к Дао.

...

Три дня спустя началось Собрание стремящихся к Дао.

Оживление и процветание в Белой Небесной столице достигли пика. Рестораны и гостиницы были переполнены, повсюду были культиваторы, пришедшие на Собрание.

На самом верхнем этаже роскошного ресторана Глава Города Яньло, с глазами, завязанными толстой повязкой, воспринимал состояние улиц с помощью слуха и божественного сознания, и с чувством воскликнул: — Как много людей!

Рядом с ним стоял другой глава города Территории демонов, который тоже воскликнул: — Не ожидал, что на небольшой территории Обители небожителей вырастет так много талантливых людей. Когда Владыка приведет нас и захватит это место, я сделаю всех этих учеников сект небожителей своими рабами, заставлю их каждый день добывать руду и приручать зверей.

Как только он это сказал, уголки рта Главы Города Яньло тут же опустились.

— Не мечтай слишком красиво! — мрачно прервал он фантазии собеседника.

Соседний глава города недовольно возразил: — Хм, все знают, что наш Владыка — это демон...

Глава Города Яньло прикрыл ему рот, не давая продолжить.

— Ты, дурак, именно потому, что наш Владыка — это тот, кто он есть, мы должны больше думать о себе, — сказал Глава Города Яньло. — Такие существа, которые слишком сильны, сражаются без оглядки на жизнь.

Демонические боги сражаются без оглядки на жизнь: во-первых, не щадя свою жизнь, во-вторых, не заботясь о жизнях муравьев.

Эти культиваторы Территории демонов, хотя и носили слово "демон", как и демонические боги, но если бы дело дошло до настоящей войны, эти высокомерные демонические боги совершенно не заботились бы об их жизни и смерти.

В глазах демонических богов они были лишь пушечным мясом, чьи жизни ничтожны, как у муравьев.

О своей собственной жизни заботился только он сам.

Глава Города Яньло не собирался спорить с глупым коллегой.

Он поднял руку и потрогал толстую белую повязку на глазах, с некоторым страхом повернулся и посмотрел на фиолетовую фигуру в павильоне неподалеку.

Демонический бог обладает величием, на которое слабые не могут смотреть прямо.

...

В павильоне, сквозь плотную жемчужную завесу, Глава Города Яньло обдумывал свои слова бесчисленное количество раз, прежде чем заговорить: — Владыка, наши люди готовы. Стоит вам только приказать, и мы сможем залить Белую Небесную столицу кровью.

— Угу, — из павильона раздался простой ответ.

— С другими культиваторами небожителей мы можем справиться с трудом, но есть один человек, который довольно сложен... — осмелился сказать Глава Города Яньло.

— О?

— Бесчувственный небожитель Линь Цзинлань! — Глава Города Яньло стоял перед жемчужной завесой, низко опустив голову. — Даже если мы истощим всю нашу духовную силу, нам, вероятно, будет трудно задержать его хоть на мгновение. В то время, надеюсь, Владыка сможет вмешаться и задержать его для нас.

В мерцающем свете, отбрасываемом жемчужной завесой, фиолетово одетый юноша с изысканными чертами лица лежал, опираясь на подоконник, его иссиня-черная коса свисала на плечо.

— Ха! — Он не моргнул глазом, легко погладил пальцы и равнодушно усмехнулся. — Линь Цзинланя я решу лично. Надеюсь, вы сможете принести мне победу.

— Слушаюсь! — Глава Города Яньло, покрытый холодным потом, с огромным страхом низко поклонился жемчужной завесе, а затем стремительно отступил, словно вихрь.

Он двигался так быстро, словно убегал из пасти пожирающего людей тигра.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Превращение дракона и запечатывание демона

Настройки


Сообщение