Праведный путь мира
Этой ночью зловещий кровавый ветер, прижимаясь к земле, пронесся почти по каждому уголку мира.
Проходя через переулки и улицы, ветер издавал странные стоны, словно повсюду бродили призраки.
Прохожие, думая, что вот-вот хлынет дождь, ускорили шаг, торопливо спеша домой и плотно закрывая двери и окна.
Когда ветер достиг гор небожителей и нефритовых павильонов, колокольчики обнаружения демонов под изогнутыми карнизами крыш мгновенно начали яростно раскачиваться.
Динь-динь!
Динь-динь-динь-динь!
Звук одного лишь колокольчика обнаружения демонов был стремителен, как дождь, а когда десятки тысяч колокольчиков на нескольких горах небожителей начали раскачиваться одновременно, этот звук стал сравним с грохочущим небесным громом, бурным и мощным, подобно огромным волнам, готовым затопить все горные хребты.
В тот же миг главы сект и старейшины с разных гор небожителей, слушая непрерывный звон в ушах, выглядели испуганными и встревоженными.
Нынешняя сцена, по сравнению с засухами, наводнениями, нашествиями саранчи и эпидемиями прошлых лет... больше походила на железное доказательство схождения демонического бога.
Странный ветер дул семь дней и семь ночей, а затем неохотно рассеялся.
В эти семь дней с неба не упало ни капли дождя, только дул ветер.
Культиваторы, умеющие наблюдать за небесными явлениями, уже предчувствовали конец света.
Смертные, не знающие небесных искусств, также ощутили смутное беспокойство в своих сердцах.
В народе начали распространяться слухи: «Порывы иньского ветра, нет дождя и снега — предвестник великих бедствий.»
Однако в этот момент, когда сердца всех людей в мире были полны тревоги, демонический бог Яо Инь не чувствовал удовлетворения.
Возможно, другие демонические боги любили сначала распространить ужас, прежде чем официально явиться, но сейчас демонический бог Яо Инь думал только о том, как найти другую половину демонического бога Чи Юэ.
— Шисс!
— Шисс!
— Почему ты не отвечаешь мне!
На Территории демонов огромный черный питон ужасающих размеров переваливал через горы и хребты, безумно пожирая всех живых существ, попадавшихся ему на пути.
Различные демонические культиваторы, десятки тысяч видов демонических существ, разные демонические растения... все были погребены в кровавой пасти гигантского питона.
Пустота в животе заставляла Яо Иня испытывать сильный голод, а долгое отсутствие ответа еще больше тревожило его.
Пожирая, он взывал к своей другой половине, его чешуя почти вставала дыбом.
Он взывал через ветер семь дней и семь ночей, но ответа не было.
Яо Инь крайне раздраженно махнул кончиком хвоста, и дикий город, построенный демоническими культиваторами, мгновенно рухнул, кирпичи и черепица осыпались, как пыль.
Демонические культиваторы, которые до этого предавались наслаждениям в своем городском логове, теперь в панике выползали из руин, словно пробудившись от прекрасного сна, не понимая, что произошло.
Затем они увидели сцену, которую не забудут до конца жизни.
Гигантский питон высотой в десять тысяч чжанов, чье тело могло затмить небо и солнце, извивался, высокомерно проезжая по руинам города, бесцельно ползя вперед.
Этот гигантский питон был больше любого демонического существа, которое когда-либо видели демонические культиваторы, и от него исходило устрашающее давление, которое невозможно было игнорировать.
Демонические культиваторы невольно обливались холодным потом, ошеломленно провожая взглядом удаляющуюся ужасающую фигуру.
...
Яо Инь долго взывал и наконец убедился, что Чи Юэ не может ему ответить.
Шисс-шисс!
Яо Инь снова принял форму получеловека-полузмеи, расположившись на вершине высокой пустынной горы. Его раздвоенный змеиный язык дрожал в холодном воздухе, ощущая слабое дыхание издалека.
В представлении Яо Иня, Чи Юэ следовал за ним день и ночь, они были неразделимы. Миллионы лет разлуки не могли сравниться с плотью и кровью, рожденными вместе, и вечным безумным сплетением.
Если только не произошло несчастье, он не мог не хотеть встретиться с ним.
Он наверняка случайно попал в какую-то ловушку.
Яо Инь подумал, что он должен пойти помочь ему, спасти его.
...
Тем временем Линь Цзинлань на вершине Холодной горы все еще находился в уединении.
Вода Озера очищения сердца была пронизывающе холодной, глубиной около ста чи.
Линь Цзинлань в белых одеждах, словно горсть разбитого снега, всплывал и тонул, тонул и всплывал в воде озера...
В воде озера царил мир, достигший крайнего спокойствия.
В забытьи ноги Линь Цзинланя словно коснулись дна озера.
Он открыл глаза, и перед ним предстало багровое небо.
Под багровым небом были города и деревни, сожженные пламенем, земля была изрезана оврагами, люди кричали и плакали, разбегаясь во все стороны.
Линь Цзинлань почувствовал, что его тело словно достигло предельной высоты.
Его голова возвышалась в облаках, а те плачущие и отчаявшиеся люди казались ему маленькими, как муравьи. Их слезы были для него столь же незначительны, как легкий ветерок у уха.
В тумане Линь Цзинлань подсознательно опустил голову, желая внимательно рассмотреть эту равнину, усеянную трупами.
Но почти мгновенно пейзаж в поле зрения резко увеличился.
Соответственно, Линь Цзинлань смутно почувствовал, что его тело из огромного стало крошечным, а его положение из высочайших облаков переместилось на самую низкую землю.
Эфирный голос раздался над его головой.
— У каждого в сердце есть внутренний демон, но твой внутренний демон необычайно силен...
Линь Цзинлань поднял голову и сначала увидел десять тысяч ступеней, простирающихся до облаков, а затем — даосскую мантию, окутанную облаками и туманом.
Даосская мантия возвышалась в облаках, настолько высоко, что ее было не видно. Линь Цзинлань преклонялся у самого подножия десяти тысяч ступеней, выгнув шею, чтобы увидеть лишь развевающийся на ветру подол мантии.
— В этом мире есть те, кто всю жизнь так и не победил своего внутреннего демона, а есть те, кто просто подчинился и живет, потворствуя ему.
— Однако на пути совершенствования небожителей, если хочешь пройти далеко, необходимо исправить сердце и очистить источник.
— Я не принуждаю тебя, ты сам должен хорошо подумать, стоит ли вступать на такой путь. Этот путь, возможно, будет для тебя труднее, чем для кого-либо другого. Твой внутренний демон будет постоянно искушать и принуждать тебя идти по злому пути, он будет говорить тебе, что это твое истинное я.
— Тогда никто не сможет тебе помочь.
— Внутренний демон подобен плоти и крови в сердце, ты должен побеждать его снова и снова. Эта боль подобна тому, как снова и снова выкапывать новообразованную плоть и кровь из сердца, больна, как самоубийство.
— Если ты хорошо подумал, прими этот меч. Если не подумал, спускайся с горы и стань свободным культиватором.
Серебряный меч, излучающий белый свет, прошел сквозь туманную дымку, сквозь ступени, достигающие неба, и тихо подлетел к Линь Цзинланю. На лезвии меча были выгравированы четыре больших иероглифа — «Праведный путь мира»!
До появления этого меча мир перед Линь Цзинланем находился в свете и тенях водяной ряби, искаженный и абстрактный.
Но когда появился этот меч, сцена перед ним вдруг стала чистой, как вода, бесчисленные детали мгновенно проявились, узоры и резьба на лезвии меча были настолько четкими, что даже его отражение на снежно-белом лезвии было ярким, как новое.
Это мой меч... тихо подумал Линь Цзинлань.
Преклонявшийся на земле, он резко выпрямил спину и медленно, с ожиданием протянул руки, принимая этот холодный снежно-белый длинный меч.
В тот момент, когда его пальцы коснулись лезвия меча, его некогда неповрежденная рука вдруг стала очень тяжелой, невыразимая боль распространилась по меридианам и даньтяню.
Чрезвычайно чистая духовная сила властно хлынула в его тело и вступила в чрезвычайно ожесточенный конфликт с его изначальной силой.
Они использовали его даньтянь и меридианы как поле битвы, ведя бесконечную битву.
Кровь потекла из уголка рта, лицо Линь Цзинланя мгновенно стало бледным.
Он страдал от мучений боли, но рука, державшая меч, ни на йоту не ослабила хватку.
Пальцы напряглись, крепко сжимая длинный меч.
Еще больше крови вытекало между его пальцами, словно ручейки. Часть падала на землю, часть извиваясь, текла по руке, окрашивая его некогда чистую одежду в красный.
В ярко-белом длинном мече отразился взгляд держащего его человека в этот момент.
В этом взгляде не было ни печали, ни радости, он излучал непорочность льда и снега.
— Ученик готов служить Праведному пути мира!
Линь Цзинлань, держа меч, обратившись лицом к десяти тысячам ступеней и даосской мантии в тумане, благоговейно поклонился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|