Мальчик опустил взгляд на младшую сестру, распахнув рот. Затем усмехнулся, приподняв в улыбке один из уголков рта.
Бетти подняла кулак Карлитоса. Его руки были достаточно большими.
Если еще учитывать, что кулак был такого размера со сжатыми пальцами...
– Если он будет такого размера, его ведь хватит, чтобы прокормиться, так?
– Он достаточно большой.
Выслушав объяснение, граф удивленно сказал:
– Вы ведь знаете, что плоды ядовиты тоже, верно?
Он говорил мягко, щурясь, чтобы спрятать раздражение в глазах.
– Конечно, но если есть нечего, можно съесть и это.
– Это...
– Но нам придется полежать немного после этого, потому что животы начнут болеть.
Рот графа странно искривился: он сдерживал готовую сорваться усмешку.
– Имперской армии понравится. Все, что ей нужно будет делать – это рубить головы наших лежащих солдат.
– ...
– О господи, прошу прощения, я позволил себе лишнее.
Граф вежливо поклонился по всем правилам этикета.
Это извинение было сомнительным. Скорее, с уверенностью можно было сказать, что оно прозвучало оскорбительно
– Это не так.
Бетти спокойно посмотрела на хитрого графа.
Сарказм. Презрение. Раздражение.
Вот так обычно взрослые и относились к ней до перемещения в прошлое.
Так что тон графа Бетти не устрашил.
Она уверенно сказала:
– Граф прав.
– Да. Нет ничего неловкого в том, чтобы признать свои ошибки...
– Однако вы правы только насчет ядовитых частей.
– Прошу прощения?
– Все остальное – неправда.
Голос Бетти звучал ясно, и отвечала она именно графу.
– ...
Кровь застучала у графа в висках.
Повернувшись, словно ей не требовался ответ графа, Бетти бросила быстрый взгляд на свою руку, в которой был зажат картофель.
В отличие от пурпурных стеблей с листьями, черноватые клубни плода выглядели относительно съедобно.
– Не знаю, в чем я ошибся, – восстановив свое хладнокровие и опустив на нее взгляд, заговорил граф. – В плоде, который вы держите в руках – яд, вызывающий боль в желудке.
– Это... верно.
– Однажды мой племянник, охотник, взял и съел его. У него могли бы быть большие неприятности, – добавил граф, гордо улыбнувшись, когда заметил реакцию людей вокруг. – В сложных случаях можно даже лишиться жизни.
Этот холодный взгляд, казалось, предостерегал, что и ее могут постигнуть те же последствия
Звучало так, словно змея пугает добычу.
– ...
Бетти посмотрела на людей вокруг графа, на лицах которых все еще было написано беспокойство, и сказала:
– Тогда, если ни у кого не заболит живот, все будет в порядке, верно?
– ?
Никто не ожидал от нее ее следующего шага.
Никто не мог ее остановить.
Бетти сунула картофель, который держала в руке, в рот.
– !
– М... Молодая мисс!
Глядя на удивленные лица людей, Бетти уверенно подумала: «Великолепно. Раз я съела его у всех на глазах, я смогу показать, что клубень совершенно не опасен!»
Но в следующее же мгновение...
Бетти посинела и яростно закашлялась.
– К... кха!
Это было... Не из-за яда.
А из-за того, что подбежавший к Бетти мальчик потянул ее за голову и сильно ударил по спине.
– Кхе!
– Выплевывай! Я сказал: выплевывай!
– А-а-а!
Наконец у Бетти вызвали рвоту, заставив выплюнуть то, что она проглотила, поскольку брат тряс ее с невероятной силой.
– Кхе! Кхе!.. Что такое?!
Бетти попыталась показать, как она обижена естественной реакцией своего тела, с помощью переполненных слез глазами.
– С тобой все в порядке? Ты же правда все выплюнула, верно?
Но взглянув в лицо старшего брата, она тихо закрыла рот.
– Открой рот.
Он попытался пошарить внутри пальцами, несмотря даже на то, что она отчаянно сжимала челюсти и не пускала его.
***
Некоторое время спустя после суматохи.
После того, как спешно вызванный семейный доктор несколько раз осмотрел Бетти, было сказано, что с ней все в порядке. Она надула щеки и сказала:
– Видишь. Я права, верно?
– Хм...
Правда ли с плодом все было в порядке?
Семейный доктор снова подтвердил это, доказывая свою правоту под подозрительным взглядом молодого господина.
– У молодой мисс нет никаких симптомов отравления.
– Совсем никаких?
– Да. Но не потому, что она выплюнула яд до того, как он всосался.
– Ты уверен?
– Обычно, если человек съедает ядовитую траву, у него все равно появляются симптомы отравления на языке, пусть даже от незначительного количества яда. Но... у молодой мисс нет ни следа подобного, – заключил семейный доктор, поднимая соскользнувшие очки. – Как будто бы она и не пробовала никакого яда.
– Она не пробовала ядовитую траву... – задумчиво пробормотал мальчик.
– Теперь ты знаешь, верно? – сказала Бетти, уверенно фыркнув носом. – Картофель – еда, его можно есть!
Мальчик склонил набок голову и сказал:
– Совершенно точно – это яд, от которого ты заболела бы, если бы употребила его. Но с тобой такого не случилось.
– Верно!
– Хм... Раз так...
Подумав с мгновение, мальчик высказал свое предположение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|