Глава 4. Позже она узнает, что этот мимолетный проблеск… (Часть 2)

Судя по интенсивности снегопада, если где-то и оставалось мясо снежного осетра, то его либо утащили дикие звери, либо оно погребено под снегом. Жаль, что у нее не было такого же острого обоняния, как у зверолюдей, иначе она бы точно учуяла запах… Линь Юаньцзэ сбавила скорость и остановилась у небольшого холмика высотой с двух-трехэтажный дом.

Достав с заднего сиденья медицинский прибор для определения содержания металла в организмах зверолюдей, Линь Юаньцзэ направила его на холмик. На экране высветился длинный список результатов анализа металлических элементов.

Портативный прибор был менее точным, чем тот, что стоял у нее в клинике, но он все же показывал удивительно высокое содержание металла в холмике. Более того, судя по составу металлических элементов…

Линь Юаньцзэ бросила прибор на заднее сиденье и вздохнула.

У обычных металлических контейнеров не было бы такого специфического состава.

Это был не просто холмик, а полностью деформированный авиаконтейнер, упавший с большой высоты.

Авиаконтейнер для перевозки мяса снежного осетра.

Вернувшись в машину, Линь Юаньцзэ открыла карту на бортовом навигаторе и, посмотрев на трехмерное изображение, через несколько секунд определила направление.

Мясо снежного осетра не было обычным деликатесом для зверолюдей. Удаленность Эйморы гарантировала, что планета не находилась на пути следования грузовых кораблей, перевозящих осетров. Космических пиратов не интересовала такая добыча — гораздо выгоднее было грабить другие грузы…

Перебрав все варианты, Линь Юаньцзэ пришла к выводу, что, скорее всего, на какой-то корабль знати, путешествующий с целью отдыха, было совершено нападение.

И контейнер с продуктами вместе с другими вещами упал на Эймору.

Повезло, что он упал именно сюда.

… Вот только это «повезло» вызывало вопросы.

Какой авиаконтейнер мог выдержать трение об атмосферу, не сгореть и еще сохранить размер холмика?

Линь Юаньцзэ снова вздохнула.

Это означало, что нападение произошло не в космосе, а в атмосфере Эйморы.

Была ли это вынужденная посадка или что-то другое?

Любой из этих вариантов сулил большие неприятности.

И сейчас она шла по следу этих неприятностей.

Линь Юаньцзэ вдруг вспомнила утренние новости.

Ландон Пантерра отправился с дипломатической миссией в Свободную Федерацию.

Отношения между Рейламосом, Корейшем и Свободной Федерацией всегда были натянутыми. Визит Ландона Пантерры в Свободную Федерацию был редким проявлением доброй воли за последние триста лет… Может ли это нападение быть как-то связано с этим?

Линь Юаньцзэ искренне надеялась, что нет, иначе неприятности будут огромными. Внутренние распри знати и конфликты, затрагивающие внешнюю политику, — это проблемы совершенно разного уровня.

Отбросив догадки о «холмике», Линь Юаньцзэ сосредоточилась на осмотре окрестностей. Детектор жизнедеятельности показывал только присутствие мелких животных, таких как птицы и белки, никаких других признаков жизни не было.

Вскоре в дупле засохшего дерева Линь Юаньцзэ заметила маленького снежного барса, чья шерсть почти идеально сливалась с заснеженными стволами деревьев.

Среди опавших листьев, сухой древесины и белого снега под барсом виднелось едва заметное красновато-коричневое пятно, на первый взгляд похожее на цвет земли и коры.

Его живот едва заметно вздымался, что означало, что он жив, но без сознания, возможно, из-за тяжелых травм или по какой-то другой причине.

Она посмотрела на детектор жизнедеятельности в своей руке. Даже направленный прямо на барса, прибор не показывал никаких признаков жизни.

Детектор не мог обнаружить его присутствие.

Линь Юаньцзэ, будучи человеком, не могла сравниться со зверолюдьми в остроте чувств, но она была уверена, что даже лучший охотник в городе не смог бы учуять запах этого барсенка, спрятанного в дупле.

Возможно, он бы даже не смог его увидеть.

— Малыш Джон, хоть и был проказником и сладкоежкой, обладал невероятно острым обонянием. Джон-старший не раз упоминал об этом, и медицинские записи в ее клинике это подтверждали. Это место находилось недалеко от того, где Малыш Джон нашел мясо осетра. В обычных обстоятельствах он бы точно почувствовал запах крови.

Учитывая все это, Линь Юаньцзэ пришла к выводу, что барсенок каким-то образом скрыл свое присутствие.

Обмануть прибор, обмануть чувства зверолюдей… Глядя на барсенка размером с домашнюю кошку, Линь Юаньцзэ вспомнила огромного снежного барса, которого видела во время одного из сражений.

Тогда она просто проезжала мимо поля боя, но отчетливо видела, как на поле боя появился огромный снежный барс.

Его тело было настолько большим, что закрывало небо. Он с легкостью разрывал корабли на части своими когтями. Находясь в безвоздушном пространстве с температурой, близкой к абсолютному нулю, без гравитации и какого-либо защитного снаряжения, он двигался так же свободно, как по охотничьим угодьям на родной планете…

В отличие от людей, которые без скафандра погибли бы в космосе, зверолюди были поистине удивительной расой — это было самое яркое впечатление Линь Юаньцзэ в тот момент.

Позже она узнает, что этот огромный снежный барс, мелькнувший перед ее глазами, — один из Трех Королей, правящих зверолюдьми, Ландон Пантерра.

Оторвавшись от воспоминаний, Линь Юаньцзэ наклонилась, подняла потерявшего сознание барсенка и ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Позже она узнает, что этот мимолетный проблеск… (Часть 2)

Настройки


Сообщение