Глава 6. Чай, который я заварил для Я (Часть 2)

Чу Юйчжао с детства был равнодушным, а после смерти Императрицы Чэнь стал еще более немногословным. Но он был законным наследником, и Предыдущий Император, даже если не очень любил его, все равно тщательно готовил его как будущего наследника престола.

Но когда ему исполнилось одиннадцать, пятилетний четвертый принц Чу Юйцэ неожиданно скончался. Предыдущий Император, неизвестно почему, отправил Чу Юйчжао жить в боковой дворец и с тех пор не обращал на него внимания. Наследным Принцем же был назначен старший сын Благородной наложницы Юй, Принц Лу Чу Юйлу.

Никто не знал, что произошло. Все дворцовые слуги, прислуживавшие четвертому принцу, были казнены. Но в частных разговорах все предполагали, что второй принц Чу Юйчжао определенно причастен к смерти четвертого принца.

Но затем и третий принц Чу Юйчи случайно утонул, и у Предыдущего Императора остались только два сына — Чу Юйлу и Чу Юйчжао.

Никто не ожидал, что перед смертью он передаст престол второму принцу Чу Юйчжао.

Чу Юйчжао, который узнал об этом в холодном дворце и поспешно прибыл к постели больного, в мгновение ока стал императором.

Все были застигнуты врасплох. Старший принц Чу Юйлу должен был стать императором по праву. Даже если бы что-то пошло не так, вероятность того, что престол займет младший брат Предыдущего Императора, Ван Чу Бан, была выше, чем у второго принца Чу Юйчжао.

Только после окончания похорон Предыдущего Императора все осознали, что у Великой Инь появился новый император.

Никто не знал характера нового Императора Чжао, не понимал его методов. Слышали только, что он был жестоким и кровожадным, и когда он жил один в своем углу, слуги рядом с ним долго не задерживались. Через некоторое время один или два умирали. Говорили, что он забивал их до смерти.

Поэтому за эти несколько месяцев с момента его восшествия на престол, хотя он еще не предпринимал никаких действий на утренних приемах, все оставались осторожными.

В конце концов, времени прошло слишком мало, чтобы понять его предпочтения и характер. Нужно быть еще осторожнее.

Шуанси был сообразительным молодым евнухом. После того, как Чу Юйчжао швырнул чайную чашку, он взял тряпку и совок, стоявшие под столом, толкнул плечом Ло Бая рядом и побежал в зал, собирая осколки, чайные листья и вытирая воду.

Ло Бая толкнули, и он только успел твердо встать на ноги, как из прохода во внутренний зал вышла дворцовая служанка, неся поднос с новой чайной чашкой.

Эта служанка очень боялась разгневанного Чу Юйчжао. Поставив чашку на чайный столик, она даже не взглянула на Ло Бая, только низко опустила голову и тихо сказала: — Пожалуйста, господин евнух, заварите еще одну чашку чая для Вашего Величества, — и поспешно вернулась во внутренний зал.

Ло Бай смотрел, как ее спина быстро исчезает в проходе, затем посмотрел на Шуанси, который все еще вытирал пол в зале тряпкой. Маленький барсенок в его сердце начал возбужденно царапать стены.

Ладно, ладно, я заварю чай для Я. Ничего с вами не поделаешь.

На чайном столике стояли две изящные деревянные шкатулки. Когда их открыли, оттуда донесся освежающий аромат чая.

Внутри было несколько маленьких отделений, в каждом из которых лежал разный чай: ярко-зеленый, в виде тонких заостренных листочков, и темно-зеленый, в виде сморщенных сухих листьев. Рядом лежала маленькая серебряная ложечка.

Ло Бай не знал, что это за чаи, поэтому просто зачерпнул немного каждого маленькой серебряной ложечкой и положил все вместе в чашку.

Затем он открыл другую деревянную шкатулку и увидел внутри несколько маленьких керамических баночек. Открыв одну, он увидел, что в ней соль.

Ло Бай колебался полсекунды, затем зачерпнул маленькой ложечкой соль и положил в чашку, затем открыл другие маленькие баночки, положил понемногу из каждой, затем поднял медный чайник, налил воды, и горячий чай был готов.

После того как Лю Хуайфу удалился, Чу Юйчжао равнодушно сказал: — Я понял искренние намерения всех моих дорогих министров служить стране и народу. После завершения строительства дамб будет установлена каменная стела, на которой будут выгравированы все пожертвованные вами средства. Я думаю, это дело можно поручить Шилану Юй из Министерства работ.

Из толпы вышел чиновник средних лет, глубоко поклонился и сказал: — Ваш покорный слуга Юй Ци принимает приказ и обязательно надлежащим образом завершит дело восстановления дамб.

— Каменная стела также должна быть тщательно выгравирована. Не только подробные суммы пожертвованных средств, но и удары палкой, если таковые были, должны быть выгравированы.

— Ваш покорный слуга, слушаюсь приказа.

Некоторые чиновники все еще обдумывали, как бы отложить это дело, но услышав, что удары палкой тоже будут выгравированы на каменной стеле, сразу же отказались от этой мысли.

Получить несколько ударов палкой — это мелочь, но быть публично выгравированным на стеле за удары палкой — это действительно позор.

Предки в загробном мире оживут и будут указывать пальцами, ругая непутевых потомков.

Пока каждый втайне строил свои планы, Ло Бай уже поднял поднос с чайной чашкой и дрожащими руками направился к Чу Юйчжао.

Он подошел к столику, поставил поднос и протянул руку, чтобы взять чашку.

Шип! — Горячо.

Он быстро поставил чашку на столик, затем прижал горячие пальцы к мочке уха, тихо шипя и съеживаясь, глядя на Чу Юйчжао.

Чу Юйчжао в этот момент перестал говорить и мрачно смотрел на него своими темными глазами.

Сердце Ло Бая вдруг подпрыгнуло, и на его щеках снова появился румянец.

Он тихонько спрятал руки за спину, наклонился немного ближе к Чу Юйчжао и тихо сказал: — Это чай, который я снова заварил для Я. Я, пейте медленно.

Шуанси в зале закончил вытирать пол и собирался отойти подальше. Только он поднял голову, как увидел эту сцену.

Его взгляд быстро скользнул вниз, упал на дымящийся чай, и его зрачки резко сузились. Рука, сжимавшая тряпку и совок, сжалась еще сильнее.

Этот парень снова забрал мою работу. Как же это бесит!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Чай, который я заварил для Я (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение