Глава 6. Чай, который я заварил для Я (Часть 1)

Лю Хуайфу все еще нараспев читал список, Чу Юйчжао откинулся на императорском кресле, легко постукивая пальцами по подлокотнику.

Кто-то остановился рядом, он понял, что это евнух, пришедший подлить чаю, и не обратил внимания.

В его поле зрения появилась рука, открывшая крышку чайной чашки перед ним.

Кожа на тыльной стороне ладони была белоснежной, несколько пальцев — округлыми, как молодой лук, костяк — тонким, казалось, без мяса, но на тыльной стороне ладони было четыре очень неглубокие ямочки.

Чу Юйчжао сразу узнал, что это не тот евнух, который только что наливал чай. Его постукивание по подлокотнику тут же прекратилось, и острый взгляд резко метнулся к человеку, наливающему чай.

Маленький барсенок в сердце Ло Бая радостно катался по полу.

Наконец-то он смог подойти к Гэгэ, стоять так близко к нему, и даже чувствовать легкий аромат сандала.

Это был запах Гэгэ, тот же запах, который он почувствовал, когда единственный раз видел его в Императорской библиотеке.

Как же приятно пахнет! Даже если нюхать его постоянно, не надоест.

Но Ло Бай все еще помнил о главном. Он безжалостно подавил радостного маленького барса в своем сердце, держа крышку чашки одной рукой, а медный чайник другой, и подливал воду в чашку. Его лицо было серьезным, выражение очень сосредоточенным.

Но медный чайник был слишком тяжелым, носик — тонким и длинным, еще и полукруглым. Попасть в маленькую чайную чашку было действительно непросто.

Ему пришлось положить крышку на стол, готовясь поднять чайник обеими руками.

Дзинь...

Крышка чашки несколько раз прокрутилась по гладкому письменному столу, издавая звонкий звук.

Ло Бай поспешно протянул руку, чтобы прижать ее, и одновременно виновато поднял глаза на Чу Юйчжао. Увидев его, он тут же замер. Чу Юйчжао тоже спокойно смотрел на него сверху вниз, его глаза были глубокими и темными, на лице не было никакого выражения.

— Краса... — Ло Бай только начал говорить, как тут же спохватился, поднял руку и закрыл себе рот, оставив только широко раскрытые круглые глаза.

Он еще помнил, как впервые увидел Чу Юйчжао. После выхода из Императорской библиотеки тетя Юань Фу постоянно твердила ему: нельзя больше называть Красавчик Гэгэ, нельзя!

— Ваше Величество... — Ло Бай отнял руку, тихонько поздоровался и немного застенчиво улыбнулся Чу Юйчжао. Легкий румянец медленно расплылся от мочек его ушей.

— ...Чэнь Фэйхун, Либу Цзиши, получал жалование двадцать семь лет, должен внести три тысячи двести лянов серебра...

В главном зале голос Лю Хуайфу все еще звучал. После каждого имени кто-то в зале вздыхал или хватался за грудь, изображая сердечный приступ.

Некоторые видели Ло Бая, наливающего чай у императорского трона, но не обращали внимания. Только Чу Бан, которому было нечего делать, взглянул на него с некоторым удивлением.

Шуанси за шелковой занавеской покраснел от злости, но не смел издать ни звука. Он мог только злобно смотреть на человека, который забрал его работу.

Чу Юйчжао и Ло Бай смотрели друг на друга несколько секунд, затем Чу Юйчжао, ничего не сказав, отвел взгляд. Только тогда Ло Бай вспомнил, что все еще держит чайник. Он поспешно поднял его обеими руками, прижал к груди, направил носик на чашку и осторожно подлил воды.

Но носик действительно был неудобным. Хотя он старался изо всех сил, вода все равно пролилась мимо чашки. Дворцовая служанка, стоявшая рядом с императорским троном, поспешно подошла, чтобы помочь, и вытерла воду с подноса платком.

— Спасибо, сестра, — тихо поблагодарил Ло Бай.

Дворцовая служанка взглянула на Чу Юйчжао, не осмелилась ответить, вытерла воду и быстро отступила. Ло Бай, держа чайник, снова сказал Чу Юйчжао: — Ваше Величество, я заварил вам чай, пейте медленно.

Чу Юйчжао даже не взглянул на него, словно не слышал. Ло Бай не обиделся, только улыбнулся и медленно пошел к шелковой занавеске.

Вернувшись на прежнее место, он еще не успел твердо встать на ноги, как Шуанси выхватил у него из рук чайник и, не поставив его на столик напротив, со злостью поставил рядом с собой.

Ло Бай был рад и совсем не обратил внимания на реакцию Шуанси. Он даже с улыбкой подошел к нему и поделился: — Сестра, я только что подлил воды Вашему Величеству.

Шуанси, у которого забрали работу и которого назвали сестрой, нахмурил брови, его глаза чуть не пылали огнем. Он злобно фыркнул и отвернулся.

В главном зале Лю Хуайфу закончил читать весь список и отошел к стене зала.

Чиновники, не обращая внимания на то, что они находятся на утреннем приеме и император сидит наверху, только жалели деньги, которые им придется выложить. Шепот превратился в тихий ропот.

Главный евнух Чэн, который все время стоял сбоку за спиной Чу Юйчжао, сделал шаг вперед и громко крикнул: — На утреннем приеме запрещено шуметь!

Чиновники в этот момент думали только о деньгах, и им было очень больно. Они не услышали крика Главного евнуха Чэна, и шум, наоборот, стал еще громче.

Ло Бай часто поворачивал голову, чтобы посмотреть на Чу Юйчжао. Он видел, как уголки его губ сжимаются все сильнее, а подбородок напрягается в одну линию. Он уже собирался спросить, как вдруг увидел, что тот хватает чайную чашку перед собой и швыряет ее наружу.

Бах!

Чай, который я заварил!!

Чайная чашка разбилась о твердый пол на бесчисленное множество осколков, и весь зал мгновенно затих.

— Где стражники? — холодно крикнул Чу Юйчжао.

— Здесь, ваш покорный слуга, — стражники, стоявшие у стены зала, сделали шаг вперед и ответили. Их голоса сотрясли зал.

Взгляд Чу Юйчжао был мрачным, голос ледяным: — Если кто-то скажет еще хоть слово, вытащить и подвергнуть двадцати ударам палкой.

— Слушаюсь приказа.

В зале воцарилась мертвая тишина. Даже Ло Бай, зная правила, стоял, затаив дыхание, и не издавал ни звука.

— В течение трех дней вы, господа, должны сдать серебро в Министерство доходов. За просрочку — штраф триста серебра за каждый день и десять ударов палкой. За два дня просрочки — штраф тысяча серебра и двадцать ударов палкой, и так далее. Лю Хуайфу, я поручаю это дело тебе.

— Ваш покорный слуга, слушаюсь приказа.

Взгляд Чу Юйчжао медленно скользнул по лицам всех присутствующих. Те, на кого он смотрел, внутренне дрожали, чувствуя холод по спине.

С момента восшествия Императора Чжао на престол прошло всего полгода. До смерти Предыдущего Императора он был нелюбимым принцем, жившим в холодном дворце в углу Императорского Дворца. А тогдашним Наследным Принцем был Принц Лу, Чу Юйлу, который сейчас стоял в зале.

У Предыдущего Императора было четверо сыновей. Второй сын, Чу Юйчжао, был законным наследником, сыном Императрицы Чэнь. В тот год, когда Чу Юйчжао исполнилось шесть лет, Императрица Чэнь родила четвертого принца, Чу Юйцэ. К сожалению, после родов она повредила здоровье и, пролежав в постели год, наконец скончалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Чай, который я заварил для Я (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение