Глава 7: Чэнь Чэнь (Часть 2)

В ту ночь я впервые по-настоящему смотрел на женское тело, целовал каждый сантиметр кожи.

Мы долго не могли уснуть, первый раз всегда такой сложный, всё нужно изучать заново.

В тот день мы смеялись над своей неловкостью, сливаясь друг с другом.

Позже у нас появился Яблоко.

В день рождения Яблока я едва мог дышать от волнения, переживая за Сян Цзяо и безопасность ребёнка.

Благодаря помощи Фэн Го, Сян Цзяо предложила добавить к имени ребёнка иероглиф "пин" и дать ему прозвище Яблоко. Я без колебаний согласился.

Примерно в то время, когда родился Яблоко, Фэн Го постоянно заботилась о Сян Цзяо.

Это был очень напряженный период для меня, но я всё равно находил время, чтобы навестить Сян Цзяо.

Иногда я видел Фэн Го, сидящую на кровати Сян Цзяо и нежно гладящую её по голове.

Стоя у двери и наблюдая за этой сценой, я вдруг подумал о том, о чём не следовало.

Позже Фэн Го вернулась в Биньчэн.

Вскоре Сян Цзяо тоже выписалась из больницы, и она часто звонила Фэн Го по видеосвязи, хвастаясь успехами Яблока.

Меня очень смущало, почему мой Яблоко так похож на Фэн Го.

После рождения Яблока Сян Цзяо всё своё внимание уделяла ребёнку, и мы стали меньше общаться. Я думал, что так происходит в каждой семье, ведь мы уже столько лет вместе.

Однажды я открыл дневник Сян Цзяо. В нём подробно описывался рост Яблока.

Но я всё же нашёл несколько записей, которые не относились к Яблоку, они были полны тоски по Фэн Го.

Я вспоминал, как они общались раньше, и вдруг понял, что всякий раз, когда рядом была Фэн Го, взгляд Сян Цзяо был прикован к ней, каждое её слово было связано с Фэн Го, даже её любимый фрукт — яблоко.

Я держал всё это в себе, сохраняя мир в наших отношениях, ведь у нас был Яблоко.

Внезапно в новостях появилось имя "Фэн Го". Я показал на телевизор Сян Цзяо, её глаза широко раскрылись, и она схватила телефон, чтобы позвонить маме Фэн Го.

Я понял, что что-то не так, и мы с Сян Цзяо прижались к телефону, слушая плачущий голос на другом конце провода.

Сян Цзяо попросила меня позаботиться о ребёнке, и я сразу же сказал ей, чтобы она ехала.

Вернувшись домой в тот день, она больше никогда не называла ребёнка Яблоком, и Фэн Го мгновенно стала запретной темой в нашей жизни.

Шли годы, Сянпин вырос и в 22 года решил учиться за границей. Мы решили рассказать ему о нашем разводе.

Сянпин, казалось, всё предвидел и спокойно сказал: — Это ваше дело, я не возражаю, главное, чтобы вы были счастливы.

Мы с Сян Цзяо оформили развод. Глядя на её рассеянный вид, я всё ещё волновался.

Я часто навещал её, пока однажды она не спросила: — Что ты здесь делаешь? Ты не в школе?

Я понял, что что-то не так, и отвёз её в больницу на обследование, где ей поставили диагноз — болезнь Альцгеймера.

Я сообщил об этом Сянпину, и он сразу же вернулся.

Как только он вошёл, Сян Цзяо обняла его и начала говорить.

Я понял, что Сян Цзяо приняла Сянпина за Фэн Го.

После этого я навещал её, как только у меня появлялось свободное время. Иногда она вспоминала, что я её муж, а иногда спрашивала, где Фэн Го, как в школьные годы, словно я был её помощником.

После развода я пытался ходить на свидания, но безуспешно.

Однажды, когда я чистил яблоко, Сян Цзяо вдруг сказала: — А Чэнь, иногда я не могу понять, люблю ли я есть яблоки или люблю Фэн Го.

Я смотрел на её серьёзное лицо и понимал, что в этот момент она была как никогда честна с собой.

Но мне было очень больно, мою жену, с которой мы прожили столько лет, увела лучшая подруга. С тяжёлым сердцем я отправился на очередное свидание.

Женщину, с которой я встретился, звали Вэнь Жуань. У неё было детское лицо и голос, совсем не соответствующие её возрасту, на ней совсем не было видно следов времени.

Меня тронула её внешность, и я начал проявлять своё чувство юмора.

Так начались наши отношения, и я познакомил её с Сянпином.

Увидев Сянпина, она, казалось, удивилась. Я подумал, что она, наверное, не ожидала, что у меня такой красивый сын.

Позже мы поженились.

Наша жизнь была счастливой и свободной.

Затем мне позвонил Сянпин и сообщил, что Сян Цзяо умерла.

Я не мог сдержать слёз, Вэнь Жуань поддерживала меня, поглаживая по спине.

Я поехал на кладбище вместе с Вэнь Жуань. Некоторые родственники, увидев её, выразили недовольство.

Я знал, о чём они думают, но мне было всё равно на их взгляды и осуждение. Я смотрел на фотографии этих двух женщин на надгробиях, они обе были самыми важными людьми в моей жизни.

Хотя мне было тяжело принять их такими, какими они были, я знал, что это лучшее для них.

Глядя на увядшие цветы на могиле Фэн Го, я понимал, что только так Сян Цзяо могла обрести покой, и я сделал всё возможное, чтобы это произошло.

Когда родственники ушли, Вэнь Жуань подошла и поддержала меня.

Она засмотрелась на фотографии на надгробиях, и я помахал рукой перед её лицом, чтобы привести её в чувство.

Эта долгая гонка со временем для Фэн Го и Сян Цзяо закончилась в этот день.

Наконец-то я смог снять с себя этот груз и провести остаток жизни с Вэнь Жуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение