Глава 3. Дело о похитительнице кошек в желтых резиновых сапогах (Часть 2)

— В соглашении четко прописано, что после развода каждому достается по одной кошке. Она может видеться с Ребеккой, когда захочет, — сказал Лян Сяо. Вэй Чжи наконец поняла, что имела в виду Чжао У-и, говоря, что разговаривать с Лян Сяо — как об стенку горох.

— Присмотрите за ней, я скоро вернусь, — бросил Лян Сяо и вышел из участка.

Он вернулся с целой кучей пакетов. Один из них он протянул Вэй Чжи. Внутри оказалось молоко, булочка и таблетки от похмелья.

Второй пакет с таким же набором предназначался Чжао У-и. Лян Сяо подошел к ней, достал из пакета салфетки и протянул ей. Чжао У-и не взяла, и тогда он сам вытер ей слезы.

— Ребекка… — начала Чжао У-и.

— Нет, — перебил ее Лян Сяо.

— Я еще ничего не сказала, а ты уже отказываешь! — надулась Чжао У-и. Лян Сяо прекрасно знал, что она хочет сказать.

— По соглашению Ребекка остается у меня. Ты можешь навещать ее, когда захочешь. Но в следующий раз не проси своих подруг ее красть.

Лян Сяо достал из пакета антисептик и обработал разбитое колено Чжао У-и. Вэй Чжи казалось их поведение странным. Странно они поженились, странно и развелись.

Лян Сяо был как прямая линия, а Чжао У-и — как синусоида, постоянно колеблющаяся между максимумами и минимумами. И эти две линии пересекались лишь в нескольких точках.

Их брак был скоропалительным, как и развод. Мама Чжао У-и, вероятно, еще не успела оправиться от новости о свадьбе, как дочка уже развелась. Чжао У-и боялась рассказать об этом матери, поэтому в их с Лян Сяо соглашении был еще один пункт:

Лян Сяо должен был продолжать играть роль ее мужа, пока Чжао У-и не решит, что мама готова принять правду.

Безответственная Чжао У-и составила безответственное соглашение, и всегда рассудительный Лян Сяо почему-то согласился на эти условия, хотя никакой выгоды для него в этом не было.

Когда он присел, чтобы обработать рану Чжао У-и, Вэй Чжи даже показалось, что их развод — это какой-то розыгрыш.

Закончив с обработкой, Лян Сяо выбросил мусор и наконец спросил Чжао У-и о причине ее поступка.

— Зачем ты попросила свою подругу украсть кошку? Я же не запрещал тебе видеться с Ребеккой.

Лян Сяо не знал, что и думать. Он был одновременно зол и удивлен. Вэй Чжи сидела рядом, пила молоко и ела булочку, не желая вмешиваться в их разговор.

Чжао У-и, поглаживая Ребекку, спокойно ответила: — Твоя мама сказала, что от кошек бывают бактерии, и из-за них я не могу забеременеть. Я хотела предохраняться.

Вэй Чжи с ужасом посмотрела на невозмутимую Чжао У-и. Лян Сяо был из семьи высокопоставленного чиновника, а его мама — очень консервативной женщиной.

Хотя Лян Сяо женился на Чжао У-и, что называется, по залету, его мама никак не могла смириться с тем, что через полгода после свадьбы Чжао У-и так и не забеременела.

В конце концов, она решила, что во всем виноваты Ребекка и Малфой. Чжао У-и очень любила своих кошек, но, пока Лян Сяо был в командировке, его мама попыталась от них избавиться.

Из-за этого между Чжао У-и и матерью Лян Сяо разгорелась настоящая война, в которую, сам того не желая, был втянут и Лян Сяо.

Хотя он и пытался объяснить матери, что беременность и кошки никак не связаны, и что беременные женщины вполне могут держать дома питомцев, Чжао У-и все равно взорвалась.

История с беременностью и кошками стала лишь последней каплей, но не основной причиной их развода.

— Я уже говорил маме, что кошки не мешают беременности, — попытался спокойно объяснить Лян Сяо.

— Это твои проблемы. Мы уже развелись. Пусть твоя мама ищет себе невестку, которая рожает по восемь детей за раз и не держит кошек. Меня это не касается, — Чжао У-и встала и направилась к выходу.

Лян Сяо не хотел продолжать ссору в полицейском участке и преградил ей путь. Вэй Чжи шла следом, думая, что сейчас Лян Сяо начнет извиняться и просить Чжао У-и вернуться. Ее обычно было легко успокоить. Ее эмоции быстро вспыхивали и так же быстро угасали.

Но вместо этого Лян Сяо холодно сказал: — Хорошо, можешь идти. Но кошку оставь.

Вэй Чжи подумала, что эти двое точно созданы друг для друга. Чжао У-и, хоть и была расстроена, но все же выполнила условия соглашения и вернула Ребекку Лян Сяо.

— Вэй Чжи, пошли!

— Ага, — пробормотала Вэй Чжи, дожевывая булочку, и поплелась за подругой.

— А мне кажется, твой бывший к тебе хорошо относится, — осмелилась заметить Вэй Чжи.

Чжао У-и остановилась и, скрестив руки на груди, сказала: — Тебя, Вэй Чжи, завтраком подкупили? Вот тебе и наша дружба!

— Дружба? Я ради тебя кошку украла, между прочим!

— Ладно, ладно, считай, что я у тебя в долгу. Если что-то понадобится — обращайся.

Выйдя из полицейского участка, Вэй Чжи и Чжао У-и думали, что на этом инцидент исчерпан. Но через несколько дней видео с «похитительницей кошек в желтых сапогах» стало вирусным.

Выйдя из метро, Вэй Чжи готова была сквозь землю провалиться, лишь бы ее никто не узнал.

— Девушка?

— Девушка в желтых сапогах!

Кто-то окликнул ее сзади. Вэй Чжи не хотела оборачиваться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Дело о похитительнице кошек в желтых резиновых сапогах (Часть 2)

Настройки


Сообщение