Ночью Вэй Чжи не могла уснуть: то ее накрывало отчаяние от запаха Ли Паня, оставшегося на подушке, то она вдруг начинала плакать, случайно наступив на пуговицу от его рубашки.
В это время ей нельзя было смотреть комедии — она ненавидела счастливые концы, ей казалось, что всеобщее счастье не имеет к ней никакого отношения. Но и трагедии смотреть было нельзя — они лишь усиливали ее боль.
Вэй Чжи ела вонтоны, и слезы катились по ее щекам. Мать, заметив ее состояние, наконец спросила:
— Ли Пань съехал?
— Угу. Забрал все свои вещи, — Вэй Чжи вытерла слезу салфеткой.
— Я просто хотела тебя навестить. Не вини себя, ты ни в чем не виновата.
Эти слова стали для Вэй Чжи неожиданностью. Она так старалась скрыть от матери правду, а та вдруг сказала такое.
— Я просто не знала, как тебе сказать. Не думала, что его мать пришлет тебе приглашение.
— Ну да, решила позлить тебя. Ничего, моя девочка еще найдет себе кого-нибудь получше, — мать положила Вэй Чжи в миску еще пару вонтонов.
Вэй Чжи давно хотела задать матери один вопрос и, пользуясь моментом, когда они остались наедине, спросила:
— Мам, а в чем смысл замужества?
Все вокруг твердили о свадьбе, но никто не мог объяснить, зачем это нужно.
Если 1 + 1 меньше 2, то зачем вообще жениться? Простая арифметика, но многие почему-то не могли этого понять.
Мать надолго замолчала, не зная, что ответить.
— Смысл замужества? — она отставила миску и задумалась над вопросом дочери. — В наше время никто не думал о смысле. Просто все вокруг женились, когда приходило время. Мы были простыми людьми, без образования и особых талантов. Находили кого-то похожего на себя — и женились.
— А ты хочешь, чтобы я вышла замуж за кого попало?
На этот вопрос мать ответила быстро:
— Нет, не хочу, чтобы ты выходила замуж за кого попало. Но и не хочу, чтобы все вокруг были женаты, а ты — нет.
Этот разговор напомнил Вэй Чжи один случай из школьных лет. У одной из ее одноклассниц пропали деньги на обеды. Весь класс искал, но так и не нашел. Дело дошло до классной руководительницы.
Ей было лет тридцать пять — тридцать семь. У нее была химическая завивка, и, когда она проходила мимо учеников во время утреннего чтения, от нее пахло химикатами. У нее были немного выпученные глаза, и, когда она смотрела на учеников, казалось, что она сверлит их взглядом.
Девочка, у которой пропали деньги, стояла у доски и плакала. Классная руководительница, кратко изложив суть дела, велела всем встать.
Потерпевшая начала проверять парты, потом сумки, потом карманы школьной формы.
Вэй Чжи в те годы была бедной, и это помогло ей избежать подозрений. В ее карманах было всего несколько юаней мелочью, а парта и сумка были пусты. К тому же, она хорошо общалась с девочкой, у которой пропали деньги, поэтому та особо ее не проверяла. Досконально проверяли только тех, на кого пало подозрение. На их лицах читалось смущение.
Даже если ты не виноват, когда тебя проверяют, все равно чувствуешь себя неловко.
В юности люди часто испытывают неловкость по пустякам: стесняются попросить водителя автобуса остановиться не на остановке, смущаются, когда нужно поздороваться со знакомыми родителей, не могут выйти из дома в неподходящей одежде.
То, что сейчас кажется незначительным, раньше вызывало бурю эмоций.
Хотелось, чтобы кто-нибудь выходил на той же остановке и крикнул водителю заранее. Радовались, когда знакомые взрослых сами говорили, что не нужно здороваться. Надевали некрасивую одежду и ждали, что кто-нибудь скажет: «Да нормально все, хорошо выглядишь», — чтобы стало легче.
Когда кто-то на твоей стороне, становится гораздо проще.
Все добровольно соглашались на проверку, чтобы доказать свою невиновность. Но пропавшие несколько сотен юаней так и не нашли.
Тогда классная руководительница попросила всех анонимно написать на бумажке, кто, по их мнению, мог украсть деньги.
Слово «мнение» здесь ключевое. Чаще всего голоса получали те, кто был изгоем в классе, у кого не было друзей.
Вэй Чжи долго думала, а потом сдала пустой лист.
Люди следуют за толпой, потому что боятся остаться одни, стать изгоями, быть отвергнутыми.
Так было и сейчас. Все вокруг обзаводились семьями, женились, рожали детей. А те, кто еще не дошел до «финиша», должны были бежать быстрее.
Но Вэй Чжи, как и в пятнадцать лет, не знала ответа. Она не могла просто написать чье-то имя, только потому, что так делают все.
В ту ночь Вэй Чжи спала спокойно. Проснувшись, она увидела, что в комнате идеальный порядок.
На столе ее ждала тарелка каши и записка, написанная корявым почерком матери:
«В замужестве нет никакого смысла. Просто мама стареет и боится, что не увидит, как кто-то о тебе заботится».
Это был ответ матери.
Вэй Чжи чихнула. Простуда усиливалась. Но, поев каши, она все равно пошла на работу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|