Глава 8. Психология толпы (Часть 1)

Глава 8. Психология толпы

После возвращения из родного города Юй Юэ все молчаливо согласились больше не поднимать эту тему, и каждая погрузилась в свою работу.

Настоящая дружеская забота проявляется не в словах, а в мыслях и поступках.

Юй Юэ была очень сильной и гордой, и ей, несомненно, было неловко, что ее семейные проблемы так открыто предстали перед подругами.

Вэй Чжи и Чжао У-и хотели написать Юй Юэ что-нибудь ободряющее, но, набрав несколько строк, стирали их. Зная характер Юй Юэ, они понимали, что она, скорее всего, с головой уйдет в работу, чтобы справиться с трудностями. У Вэй Чжи, впрочем, и своих проблем хватало.

После ухода Джессики несколько ее проектов перешли к Вэй Чжи, что, соответственно, повысило ее показатели эффективности.

Но радость от прибавки к зарплате была недолгой — тут же возникли новые трудности.

Клиент, с которым они сотрудничали, требовал визуализации, сделанные исключительно Джессикой. Вэй Чжи просидела над правками все утро, но клиент все равно был недоволен. В рабочем чате он постоянно придирался, и после бесчисленных переделок в итоге выбрал самый первый вариант.

Такое случалось не впервые, и терпение Вэй Чжи было на пределе.

Дин Чэнь тихо сказал Вэй Чжи, что этот клиент много лет работал с Джессикой, и у них были хорошие личные отношения. Внезапная передача проекта Вэй Чжи заставила клиента заподозрить, что Джессику обидели, и теперь он намеренно создавал проблемы в рабочем чате.

Даже если бы этим проектом занялся кто-то другой, а не Вэй Чжи, к нему все равно бы придирались.

— Такое не в первый раз, — Вэй Чжи кипела от злости, но этот клиент был крупным заказчиком, и начальство не хотело его злить. Чем лучше обслуживание, тем больше проектов можно получить, но страдали от этого всегда рядовые сотрудники.

Сказав это, Вэй Чжи почувствовала озноб и пару раз кашлянула.

Дин Чэнь пододвинул стул поближе: — Ты не заболела?

— Нет, вчера ездила с подругой в ее родной город, — кашель звучал как-то необычно. Возможно, она действительно простудилась во время поездки к Юй Юэ.

За годы работы Вэй Чжи заметила, что ее здоровье стало слабее, чем в студенческие годы. Иногда она заболевала просто от того, что слишком долго сидела под кондиционером, и потом долго не могла прийти в себя.

Рабочий день закончился уже больше часа назад, но Вэй Чжи только закончила свои дела, сохранила файлы и собиралась выключить компьютер, как в чате с клиентом снова посыпались сообщения.

Большому начальнику клиента не понравился визуальный эффект на макете Вэй Чжи, и он требовал правок. Смирившись с принципом «клиент всегда прав», Вэй Чжи вздохнула и снова села за работу.

Клиент выдвинул несколько новых требований, и Вэй Чжи послушно вносила изменения. Для дизайнера это было обычным делом — клиенты часто просили что-то поправить.

Она подняла глаза и увидела на стене офиса часы и какие-то мотивирующие лозунги. Некоторые компании продвигали так называемую «культуру волков», и хотя в ее компании об этом не говорили открыто, Вэй Чжи прекрасно понимала: в офисных ячейках волков не вырастить.

Ожидая ответа от клиента, Вэй Чжи снова задумчиво посмотрела на место Джессики. Его скоро займет новый сотрудник.

Стол был идеально чистым, на нем не было ничего лишнего. Даже воду, как заметила Вэй Чжи, новенькая пила из бутылки.

Такое поведение говорило о том, что человек сначала присматривается к обстановке в компании и готов «сбежать» в любой момент, если что-то пойдет не так.

Когда на экране компьютера наконец появилось сообщение от клиента, что все в порядке, за окном уже было совсем темно. Вэй Чжи потянулась, разминая затекшее тело, и собралась домой.

К счастью, метро еще работало. Рассчитав время, Вэй Чжи села в поезд. Она планировала купить что-нибудь поесть недалеко от дома.

Устало выйдя из метро, Вэй Чжи купила миску вонтонов и пошла домой. Подойдя к двери, она увидела маму, сидящую снаружи.

Рядом с ней стояло несколько больших сумок. Увидев дочь, мама поспешно встала. Вэй Чжи не знала, как долго она ждала, ведь мама даже не позвонила и не написала.

— Мам, — в голосе Вэй Чжи прозвучало чувство вины. Хозяин дал ей всего два ключа, и она никогда не думала, что мама приедет в Цзянбэй одна.

Вонтоны в ее руках начали остывать, пар обжигал пальцы. Вэй Чжи быстро достала из сумки ключи, открыла дверь и впустила маму.

Мама сначала осмотрелась. Квартира была небольшой, с маленькой кухней, которой Вэй Чжи пользовалась лишь изредка.

Войдя, мама сразу направилась к холодильнику Вэй Чжи. Он был почти пуст. Мама стала заполнять его продуктами, привезенными из дома.

Она также нашла и выбросила какие-то закуски, приготовленные мамой Ли Паня, которые давно заплесневели.

— Ты сначала поешь.

Сказав это Вэй Чжи, мама надела ее фартук с мультяшным рисунком и принялась хозяйничать.

Этот фартук когда-то был частью мечты Вэй Чжи: она представляла, как будет жить с Ли Панем, как кто-то будет ждать ее дома с зажженным светом, а во время болезни подаст тарелку горячего супа.

— Мам, ты тоже поешь, — Вэй Чжи взяла еще одну миску и отложила маме немного вонтонов.

Но мама, хлопотавшая по хозяйству, твердила, что не голодна. Вэй Чжи не поверила ей — ведь она так долго ждала у двери и даже не позвонила.

— Я боялась тебя отвлекать от работы.

От этих слов у Вэй Чжи защипало в носу, и слезы упали прямо в миску. Мама заметила, как она вытирает глаза.

Она тут же оставила свои дела, села напротив Вэй Чжи и взяла миску с вонтонами, которую та ей приготовила. Мать и дочь молча ели.

В комнате царил беспорядок. С тех пор как Вэй Чжи накрыло запоздалое осознание расставания, она совсем забросила уборку. Одежда валялась на диване и повсюду.

Раньше, после работы, они с Ли Панем часто ходили куда-нибудь поесть. Теперь же она перебивалась чем попало: иногда у нее был зверский аппетит, а иногда она совсем ничего не могла есть.

Нерегулярное питание, сбитый режим сна — только во время работы мысли о свадебном приглашении не вторгались в ее голову.

Нужно было признать: это приглашение выбило ее из колеи, нарушив весь привычный уклад жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Психология толпы (Часть 1)

Настройки


Сообщение