Глава 6. Часть 2

В это время до конца света оставалось семь дней.

Когда отец и сын встретились в ресторане на первом этаже отеля, Хэ Чжунчжэ с сердитым лицом сказал: — Только что получил звонок. Во время рабочего времени еще несколько сотрудников без причины не вышли на работу. Теперь их уже четверо, среди них даже менеджер по обслуживанию.

Он был в ярости: — Это полное игнорирование правил компании! Они все хотят потерять свои рабочие места!

Хэ Цзин, слушая его жалобы, выбирал любимую еду из шведского стола. Сотрудники «Бай Чун Янь» каждый месяц получают приличную компенсацию за жилье, и если их не удается найти, возможно, они подверглись нападению или стали жертвами злых существ.

Хэ Чжунчжэ тоже подошел к столу, чтобы взять еду, и, протянув руку, заметил на своем запястье желтый амулет, продетый красной нитью. Хотя это был подарок от сына, выглядеть он не слишком привлекательно.

Только он начал накладывать еду, как снова раздался телефонный звонок.

Хэ Чжунчжэ, услышав, побледнел: — Отлично, отлично! Все сидят сложа руки, не хотят работать!

Хэ Цзин добавил на его тарелку кусок ароматного говяжьего мяса и спросил: — Сколько их теперь?

— Сегодня в общей сложности девять, — ответил Хэ Чжунчжэ. Даже произнося это число, он не мог поверить, что такое возможно, и от злости его тело дрожало. — Как это возможно? Как такое может быть? Среди них есть сотрудники с десятилетним стажем. Они что, все одновременно сошли с ума?

Хэ Цзин с пониманием кивнул: — Да, это действительно странно. — Он указал на амулет на запястье Хэ Чжунчжэ. — Давай сначала позавтракаем.

Хэ Чжунчжэ наконец заметил, что его сын как-то изменился, но в то же время он оставался прежним.

Он выглядел умным, но теперь казался немного непонятным.

После завтрака.

— Ты говоришь, что есть злые существа? Эти сотрудники стали злыми существами? — Хэ Чжунчжэ не мог поверить своим ушам. — Хэ Цзин, ты не веришь в эту чепуху, не так ли?

Хэ Цзин кивнул: — Я не могу не верить. — Он указал на одного мужчину средних лет, который сидел в углу ресторана. Он пришел десять минут назад, взял только кусок цельнозернового хлеба и до сих пор не ел, только опустив голову, слегка дрожал. — Папа, этот человек — живое доказательство.

Хэ Чжунчжэ посмотрел в том направлении и тоже почувствовал, что что-то не так.

Этот отель «Синь Хо» был давним партнером «Бай Чун Янь», находящимся у озера. Благодаря высокому качеству обслуживания, после проверки всех филиалов, он обычно выбирал остановиться здесь на ночь. Конечно, он знал, на какую аудиторию ориентирован этот отель.

Черная шляпа на голове мужчины была надета неаккуратно, и, похоже, он спешил и не успел одеться. Пуговицы на его пальто были расстегнуты, а обувь… Хэ Чжунчжэ заметил: — У него даже обувь надета неправильно.

— Есть еще что-то, — заметил Хэ Цзин. — Папа, ты это видишь?

Хэ Чжунчжэ взглянул на него: — Что тут такого? — Он сделал жест, указывая на виски. — Может, у него просто проблемы с головой, не стоит на это обращать внимания.

— Я думаю, что это не так, — сказал Хэ Цзин, пристально глядя в глаза отца. — Папа, ты веришь, что мир, в котором мы живем, меняется каждый день? В невидимых уголках враги безжалостно поглощают и ассимилируют людей. Это бедствие для всего человечества.

Хэ Чжунчжэ не понимал: — Это преувеличение… Но в следующую секунду он увидел, как тот мужчина вдруг начал двигаться.

Это выглядело так, будто сцена из зарубежного фильма о зомби проецировалась на реальную жизнь, и весь процесс происходил очень странно.

Мужчина поднял голову, и его лицо, затененное тенью, стало видно. Лицо у него было бледным, а глаза белыми без зрачков. Он, казалось, издал гримасу, и его губы, разделившиеся на четыре части, выглядели особенно ужасающе.

Затем из его разинутого рта быстро выскочил длинный черно-красный язык, который, как будто был живым, скользил в воздухе и схватил за шею проходящую мимо официантку, притянул к себе, и, открыв рот, показал несколько острых и страшных клыков, оставив на ее щеке две глубокие кровавые полосы.

— Ах! Что это такое!? Бежим!

Скоро в ресторане началась паника. Увидев это ужасное существо, клиенты и официанты в первую очередь бросились к выходу.

Хэ Чжунчжэ, став свидетелем всего происходящего, был в холодном поту, его зрачки расширились, и он смотрел, как это чудовище по-прежнему грызет плоть и кровь официантки, а ее крики о помощи и страдания никто не слышит. Стиснув зубы, он встал и схватил Хэ Цзина, пытаясь пробиться к выходу.

Но Хэ Цзин вырвал руку: — Подожди.

— Что ждать? Ты что, не ценишь свою жизнь? — В критический момент он не сдержался и выругался на сына.

Но Хэ Цзин его не слушал, его взгляд был прикован к месту происшествия, и он снял все свои амулеты с запястья, связав их вместе, чтобы сделать живую петлю.

— Что ты делаешь? — в недоумении спросил Хэ Чжунчжэ.

— Папа, ты сначала выйди, держись подальше, — сказал Хэ Цзин, доставая амулет и, обернувшись, начал накапливать силу, чтобы бросить петлю, шаг за шагом приближаясь к чудовищу, которое грызло мясо на полу.

На начальном этапе формирования злого существа его интеллект был низким, и оно видело только еду рядом, не осознавая, что может подвергнуться нападению от живых существ, которые к нему приближаются.

— Ты с ума сошел! — закричал Хэ Чжунчжэ.

— Я не сошел с ума, я в полном сознании, — ответил Хэ Цзин.

Как только он закончил, живая петля была ловко и точно брошена на злое существо, и, сделав усилие, петля затянулась, точно обхватив его темное горло. Эффект был мгновенным: красная нить, соприкоснувшись с кожей, обожгла ее, как серп, резающий пшеницу. Для надежности Хэ Цзин выпустил несколько амулетов, которые разгорелись огнем под ногами злого существа.

Злое существо, почувствовав, что его горло затянуто и что его больно, отпустило кусок плоти, которое оно грызло, а в его бледных глазах вспыхнул гнев. Оно повернулось и, следуя за силой, бросилось на живое существо, которое пришло к нему на смерть. Но его ноги неизбежно наступили на защитный амулет Хэ Цзина, и все тело задрожало от боли, не в силах двигаться.

Хэ Цзин, повернув запястье, обернул нить еще раз, увеличив силу натяжения, одновременно готовя амулет для защиты на случай непредвиденных обстоятельств.

Всего через две-три секунды раздался звук «плюх», и голова злого существа отделилась от тела. Язык, который был длинным и тяжелым, остался на месте, а голова, описав дугу, упала на ножку стола, смешав красную кровь и черную слизь, разлетевшуюся по полу.

Хэ Цзин отскочил в сторону, и на его одежде тоже оказались капли.

Хэ Чжунчжэ, прислонившись к двери, тяжело дышал, чуть не подавившись от волнения.

Он наблюдал, как сын бросает горящий амулет на изуродованное тело, которое все еще дышит, и произносит заклинание: «Зло не должно оставаться». Хэ Чжунчжэ наконец осознал, что значит «быть в полном сознании».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение