Глава 4. Поступление на службу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мукуро отчётливо почувствовал некую силу: его трезубец в руке исказился.

Это было не зрительное искажение, а реальное: предмет в его руке по какой-то причине скрутился до непригодного состояния.

Старик не делал ничего странного, просто держал его.

Мукуро, полный недоверия, медленно отступил назад, желая увеличить дистанцию.

Видя такую реакцию, Хироцу Рюро, казалось, ничуть не удивился: — Впервые видишь Способность?

— Способность?

Хироцу Рюро шаг за шагом приблизился к Мукуро, положив руку ему на плечо: — Твоя жизнь и смерть зависят от моего одного решения. Слабые не могут сопротивляться, такова жестокая реальность этого мира.

Мукуро невольно сглотнул, он стоял неподвижно, не смея пошевелиться.

— Твоё спокойствие в такой ситуации меня немного удивило, — Хироцу Рюро выразил одобрение хладнокровию мальчика, что отличалось от его прежнего робкого образа.

Хироцу Рюро наклонился, глядя в глаза Мукуро.

Глаза старика были покрыты морщинами, белки уже не были чистыми — это были отпечатки времени на нём.

Он видел слишком много людей, и ничто не могло укрыться от его проницательного взгляда.

Глаза этого юноши были чистыми, как высококачественные сапфиры, выдавая робость, но в то же время излучая небольшое упрямство.

И внезапное нападение, и несгибаемый дух перед лицом смерти — всё это меняло первоначальное представление Хироцу Рюро об этом юноше.

Убедившись в том, что хотел, Хироцу Рюро выпрямился: — Уведите его.

— А? — Мукуро не понимал, почему ситуация вдруг так изменилась.

Прежде чем он успел что-либо сообразить, люди в чёрном окружили его, словно говоря: «Если не пойдёшь, убьём».

Маленький Мукуро шёл в самом конце колонны, опустив голову и осторожно ступая, не смея даже глубоко вздохнуть.

Один из людей в чёрном, шедший рядом с Хироцу Рюро, осмелился спросить: — Хироцу-сама, этот ребёнок, вы собираетесь…

— Я слышал, что отдел логистики жалуется на нехватку кадров, так что пусть этот ребёнок пойдёт туда. С Боссом я сам поговорю, — Хироцу Рюро не стал объяснять истинную причину, по которой он забрал юношу, и заткнул рты своим подчинённым, упомянув Босса.

— Да, я был слишком болтлив, — ответил подчинённый.

За те несколько секунд зрительного контакта Хироцу Рюро увидел амбиции, скрытые в глазах этого ребёнка; хоть они и были хорошо спрятаны, он всё равно их заметил.

Словно маленький зверёк, только что отрастивший когти, он тихо ждал своего часа для охоты.

Каждый раз, видя таких молодых людей, Хироцу Рюро не мог удержаться от желания дать им шанс, возможно, из-за своего возраста.

Лестница уже опущена, а сможет ли он по ней подняться — зависит от него самого.

Люди Портовой Мафии уже отошли на некоторое расстояние, и только тогда истинное тело Мукуро проявилось.

— Способность.

Это, должно быть, что-то вроде сверхспособности.

Мукуро не удивился существованию способностей другой системы; если в мире есть Пламя посмертной воли, значит, должны быть и другие виды сил.

Судя по словам старика, в этом месте Способности довольно распространены, но далеко не каждый может ими обладать.

Значит… в этой новой организации, Портовой Мафии, большинство людей, вероятно, обладают так называемыми Способностями.

Мукуро смотрел на удаляющиеся спины группы людей, чувствуя, что всё под его контролем.

Он нисколько не удивился тому, что его заберут люди мафии.

Почему?

— Конечно, опыт.

Мукуро этой же уловкой обманул бесчисленное множество боссов мафии, даже тогдашний молодой Десятый Вонгола не избежал её, так что успех был неизбежен.

Теперь ему оставалось лишь открыто последовать за этими людьми через главные ворота, и его операция по проникновению в Портовую Мафию будет считаться успешной.

— Это что?

Перед ним стояло невысокое здание, похожее на общежитие для персонала, что сильно отличалось от информации, полученной Мукуро ранее.

Когда Мукуро был в трущобах, он уже слышал, что пять самых величественных зданий в городе — это штаб-квартира Портовой Мафии.

Хироцу Рюро объяснил: — Низшие чины не имеют права входить в нашу штаб-квартиру Портовой Мафии. С сегодняшнего дня это твоё рабочее место.

Значит, проникновение всё-таки не было полностью успешным…

— Такой замечательный дом я в жизни не видел! — Мукуро посмотрел на это не слишком хорошее жилище, его большие глаза сияли от волнения. — Спасибо, дедушка! Я обязательно буду усердно работать!

— Ну, постарайся, — сказал Хироцу Рюро, оставив эти слова, и ушёл.

Настоящее золото будет сиять даже на самом дне.

Хироцу Рюро кое-что знал о том, как устроен самый низший уровень Портовой Мафии; только тот, кто сможет оттуда выбраться, докажет свои способности.

После ухода Хироцу Рюро, надзиратель, который до этого был таким почтительным, показал своё истинное лицо: — Новичок, слушай! Ты попал сюда, значит, ты член Портовой Мафии! Не думай, что сможешь уйти. Попав сюда, готовься работать до изнеможения! Тем, кто попытается сбежать, я прострелю голову из этого пистолета! — Надзиратель размахивал пистолетом в руке, словно объявляя о своей власти.

— Мы здесь отвечаем за прачечную! Вся одежда членов Портовой Мафии, проживающих в общежитии для персонала, стирается нами! Вижу, ты сегодня новенький и ещё не привык к нашему режиму, поэтому сегодня всю одежду будешь стирать ты! — Надзиратель, пользуясь своим положением, начал притеснять новичка на глазах у всех. — Не думай, что я тебя обижаю, это всё для твоего же блага, я тебя тренирую. Если ты по неосторожности испортишь одежду какой-нибудь важной персоны, это будет не просто потеря жизни!

Слова надзирателя были отчётливо слышны всем вокруг.

— Вот, опять началось.

— Жаль этого новичка… такой маленький…

— Чего его жалеть? Мы все через это прошли.

— Когда же этот надзиратель уже свалит? Каждый день получает зарплату выше нашей, а ничего не делает…

Сплетни окружающих людей постоянно доносились до ушей надзирателя, и он зарычал: — Вы, кучка мусора, заткнитесь все! Если бы не я, вы бы, отбросы, смогли бы есть?! А ну, быстро за работу!

Всего по нескольким простым диалогам Мукуро уже проанализировал общую ситуацию здесь.

Надзиратель обладал здесь абсолютной властью, а он сам и остальные были лишь рядовыми сотрудниками, которые не могли пожаловаться на несправедливое обращение.

— Довольно интересно.

Если бы не такое место в качестве отправной точки, не было бы никакой забавы.

— Как зовут новичка? Я отведу тебя туда, где стирают одежду, — надзиратель перевёл взгляд на Мукуро.

Мукуро сладко улыбнулся: — Меня зовут Мукуро.

— Мукуро, значит? Сегодня у нас проводятся ремонтные работы с электричеством, стиральные машины не работают, так что тебе придётся потрудиться и постирать вручную, — небрежно сказал надзиратель, словно ручная стирка не была большой проблемой.

Окружающие, услышав это, снова начали перешёптываться:

— Вот, вот, опять этот трюк.

— Точно, точно. Ждать, пока новичок не вымотается до изнеможения, а потом притвориться добрым и отправить его отдыхать… Старый трюк, разве нет?

— Тсс, хватит. Всё равно новичку рано или поздно придётся через это пройти.

Глядя на этого новичка с его тонкими ручками и ножками, было ясно, что он не выдержит такой нагрузки.

Как такой милый ребёнок мог попасть именно в их отдел?

Эх, жаль…

После того как Хироцу Рюро ушёл, Мукуро перестал поддерживать иллюзию, и теперь действовало его истинное тело.

Среди сотрудников низшего звена не должно быть никаких важных персон, поэтому не было необходимости тратить энергию на поддержание иллюзии.

Даже действуя в своём истинном теле, Мукуро ничуть не уступал бы себе в иллюзии.

— Спасибо, надзиратель, за возможность проявить себя! Я обязательно буду усердно стараться! — Мукуро посмотрел на надзирателя, его глаза были полны искренности.

— А… хорошо… Я жду твоих результатов, — надзиратель никогда прежде не встречал кого-то, кто был бы так взволнован работой, и на мгновение растерялся.

— Кстати, надзиратель, — Мукуро нужно было уточнить кое-что очень важное, — у нас здесь есть камеры наблюдения?

— Нет… А что?

— Куфуфуфу… Ха-ха-ха! Это просто замечательно! — Мукуро сэкономил даже усилия на сокрытие всего этого иллюзией.

Мукуро вдруг громко рассмеялся, и вся его прежняя робость полностью исчезла.

Надзиратель почувствовал, что должно произойти что-то плохое, и направил пистолет в руке на Мукуро: — Чего ты смеёшься?! Я тебе говорю! Если посмеешь что-то выкинуть, я…

— Собираешься убить меня? — Мукуро вернулся к своей истинной натуре, глядя на этого надзирателя, похожего на шута горохового. — Если сможешь, обязательно попробуй.

— Что за шутки?! Ты, новичок, смеешь так со мной разговаривать, я…

Мукуро призвал свой трезубец иллюзией и без труда одолел этого властного надзирателя, даже не используя боевые навыки Пути Асуров.

Чтобы он, Мукуро, стирал одежду? Ха, невозможно.

Когда Мукуро поднял пистолет, упавший из рук надзирателя, он обнаружил, что внутри не было ни единой пули.

Эти глупые мафиози были запуганы пустым пистолетом без патронов.

Весь отдел, сверху донизу, наблюдал за этой внезапной «революцией», и никто ещё не успел опомниться.

Мукуро продолжал улыбаться: — Моё имя — Мукуро, и я ваша новая власть здесь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение