Голубой свет во мгле

Когда я очнулась, то обнаружила, что лежу в незнакомой комнате.

Я медленно села. Я была на чистой больничной койке. Кроме той, на которой я сидела, в комнате было еще несколько пустых коек.

— Скрип…

Дверь открылась, и вошел неряшливый мужчина с черными волосами и фиолетовыми глазами. На нем был белый халат — сразу видно, доктор.

Я немного растерялась и спросила:

— Где я?

— Это моя частная клиника. Не волнуйся, с тобой все в порядке…

Я тут же все поняла и, не дожидаясь, пока он договорит, смущенно встала, поклонилась и извинилась:

— Простите, господин, я доставила вам столько хлопот.

Затем я робко подняла голову и увидела, что мужчина улыбается и машет рукой.

— Да ладно, ничего страшного! Тебе скорее стоит поблагодарить мою дочку Алису, иначе я бы и не узнал о твоем состоянии.

Я на мгновение замерла, потому что тон этого мужчины был очень похож на тон Алисы — яблоко от яблони недалеко падает.

…Так они действительно отец и дочь?

Но они совсем не похожи.

— Господин, вы ведь отец Алисы? Много о вас слышала, — неловко проговорила я, когда снова повисла тишина.

— А? — отец Алисы широко улыбнулся, почесывая голову. — Я всего лишь скромный доктор, вряд ли обо мне можно «много слышать»!

Я поняла, что своим умением убивать любой разговор только усугубляю ситуацию, поэтому снова поклонилась и торопливо спросила:

— Господин, скажите, пожалуйста, где Алиса?

Как раз в этот момент Алиса распахнула дверь и с топотом подбежала ко мне, чтобы обнять.

Я почувствовала легкое головокружение от радости и пришла в себя, только когда она меня отпустила.

— Кёко, ты такая неосторожная! — сердито сказала она. — Ты знаешь, почему упала в обморок?

Я опустила голову. Я прекрасно знала, что потеряла сознание от голода.

— Этот хозяин такой плохой! Как он мог так обращаться с нашей Кёко! — ее щеки надулись от злости, как у рыбы-фугу.

Мне было немного трогательно, но больше — стыдно. Почему они оба говорят такие смущающие вещи!

…Постойте!

Я почувствовала, как по лицу потек холодный пот. Я совсем забыла про хозяина!

— Алиса! — стараясь сохранять спокойствие, спросила я. — Я ведь была без сознания совсем недолго?

Она склонила голову набок и с улыбкой посмотрела на меня:

— Уже следующий день, вторая половина дня!

Она улыбалась так радостно, а я лишь выдавила из себя улыбку.

Я тут же повернулась к ее отцу с просьбой:

— Господин, вы знаете, как мне вернуться? Пожалуйста! — я сложила руки и посмотрела на него снизу вверх.

— Думаю, Алиса знает, где ты работаешь, — спокойно утешил он меня. — Тогда пусть Алиса покажет дорогу, а я вас защищу.

Я была тронута, но в итоге лишь покраснела и выдавила слова благодарности, сухие, как черствый хлеб.

Алиса отлично знала эти места. Переулки, в которых я бы точно заблудилась, были для нее знакомой дорогой.

По пути мы избежали нескольких ограблений. Только добравшись до торгового района недалеко от кондитерской, я вздохнула с облегчением.

— Спасибо, проводите меня только досюда, дальше я дорогу знаю, — я снова извиняясь поклонилась. — К тому же, уже темнеет, вам лучше вернуться поскорее…

Внезапно из-под ног раздался оглушительный взрыв. Во все стороны брызнуло пламя, а густой дым, словно серый монстр, поглотил все вокруг, скрыв мир в непроглядной мгле.

Но неизвестно когда, сквозь дым начал пробиваться слабый, призрачный голубой свет.

— Щит света!

Меня окутала голубая пленка. Я закрыла глаза, чувствуя, как отрываюсь от земли. Растопырив пальцы, я создала огромный голубой прозрачный шар, который накрыл нас.

Я открыла глаза. Снаружи щита была лишь бескрайняя серая мгла. Цвет и запах дыма остались снаружи, как и оглушительные звуки — взрывы и крики.

Несколько камней и обломков ударились о щит и отлетели в стороны.

— Кёко!

Я обернулась и посмотрела вниз на отца Алисы, стоявшего в голубом сиянии.

— Ты можешь унести нас отсюда? — крикнул он, подняв голову. — Нельзя, чтобы кто-то увидел твою способность!

Я кивнула, опустилась на землю и унесла их с Алисой на другой конец тумана. Убедившись, что вокруг никого нет, я тут же развеяла способность.

— Вот так перепугались! Хорошо, что Кёко нас спасла, правда, Алиса?

Алиса скрестила руки на груди и презрительно отвернулась.

Глядя на эту сцену их молчаливого согласия, я почувствовала легкую неловкость, но подавила это чувство и повторила прежние слова:

— Уже темнеет, вам лучше вернуться поскорее.

— На этот раз ни за что! — серьезно сказал отец Алисы. — Как я могу позволить такой милой Кёко идти домой одной?

Стоявшая рядом Алиса топнула ногой, сжав кулаки.

— Ах! Конечно, самая милая — это Алиса! — поспешно поправился он.

— Я вовсе так не думаю! — возмущенно воскликнула Алиса.

У меня не было слов. Время уходило впустую на эти препирательства.

Поэтому я, не обращая на них внимания, пошла своей дорогой.

— Кёко, подожди меня! — Алиса тут же подбежала ко мне трусцой, а за ней последовал ее отец, похожий на старого чудака.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение