Глава 1. Чжан Лин (Часть 1)

«Афера с подставой провалилась»

Начало публикации: 08.06.2021

Автор: Хань Янь

Опубликовано на сайте Jinjiang Literature City

У входа в Городскую больницу №4 находился П-образный пешеходный мост, пересекающий шестиполосную дорогу. Вход и выход на мост осуществлялись через один лестничный пролет.

В разгар лета, около двух часов дня, стояла самая сильная жара. Асфальт раскалился настолько, что, казалось, на нем можно было пожарить яйцо. Листья платанов поникли, цикады непрерывно стрекотали на деревьях, и не было ни малейшего ветерка.

Чжан Лин, напевая песенку, шла по тротуару, намереваясь перейти мост и сесть на автобус на остановке на другой стороне дороги.

Каждую неделю она посещала Фэй-лаоши, чтобы взять урок вокала. Во время учебы занятия проходили по выходным, но на летних каникулах их перенесли на вторник после обеда. Родители считали, что их дочь уже достаточно взрослая и самостоятельная, чтобы ездить на автобусе одной, поэтому без опасений отпускали ее на занятия.

Чжан Лин была одета в голубое платье, белые кроссовки и несла холщовый рюкзак. Она неспешно подошла к лестнице моста.

В рюкзаке зазвонил телефон. Чжан Лин остановилась и достала новенький белый Nokia — подарок родителей за поступление в Среднюю школу Цяньтан №5.

В средней школе у Чжан Лин не было телефона. Отец сказал, что скоро она станет старшеклассницей, и ей пора иметь собственный мобильный.

Звонила Фань Синьян, ее подруга из средней школы, которая, как и Чжан Лин, поступила в ту же школу. Чжан Лин ответила на звонок и услышала слабый голос Фань Синьян:

— Лин Лин, ты знаешь, какой ужасный дресс-код в нашей школе?

— Хм? — Чжан Лин, разговаривая по телефону, поднималась по лестнице моста. — Насколько ужасный?

— Девушкам нельзя носить челку! — простонала Фань Синьян. — Говорят, если завязываешь хвост, то лоб должен быть открыт. У меня такой широкий лоб, я буду выглядеть просто ужасно.

Чжан Лин потрогала свою челку. У нее была короткая стрижка.

— А что делать тем, у кого короткие волосы?

— Не знаю, — хихикнула Фань Синьян. — Ха, тогда тебе придется еще хуже, чем мне!

Девушки пятнадцати-шестнадцати лет уже очень заботились о своей внешности. Хотя все носили школьную форму, модницы старались выделиться прическами, например, просили парикмахера сделать стильную челку, а некоторые даже носили заколки со стразами.

Чжан Лин не слишком переживала по этому поводу.

— В крайнем случае, я отращу волосы и тоже буду завязывать хвост.

Фань Синьян услышала шум машин под мостом.

— Ты где?

— Иду на урок, — ответила Чжан Лин. — Сегодня так жарко, я чуть не расплавилась. А ты что делаешь?

Она уже перешла мост и собиралась спускаться по лестнице с другой стороны.

— Смотрю повтор «Голоса». Некоторые поют совсем некрасиво, даже хуже, чем ты. Почему бы тебе не попробовать поучаствовать?

Чжан Лин рассмеялась.

— Я даже не смотрела эту передачу. Она интересная?

— Да, очень! Вышло всего три выпуска, тебе точно понравится.

Фань Синьян начала рассказывать Чжан Лин о своих любимых участниках. Чжан Лин слушала невнимательно, краем глаза заметив пожилую женщину, поднимающуюся по лестнице навстречу. У нее были короткие седые волосы, темная одежда, она была сгорблена и несла в правой руке пакет с фруктами, похожими на апельсины.

Женщина шла очень медленно, не придерживаясь ни левой, ни правой стороны, а прямо посередине лестницы. Лестница была достаточно широкой, чтобы на ней могли свободно разойтись четыре человека, поэтому Чжан Лин сместилась вправо, чтобы уступить ей дорогу.

Фань Синьян продолжала рассказывать о понравившихся ей участниках, но Чжан Лин слушала рассеянно.

Непонятно как, но пожилая женщина вдруг отклонилась от своего курса и стала приближаться к Чжан Лин. Когда Чжан Лин наконец-то это заметила, они уже почти столкнулись.

— Ой! — воскликнула женщина, покачнувшись и, закрыв глаза, наткнулась на Чжан Лин. Чжан Лин испугалась, но быстро подхватила ее за руку.

— Бабушка, будьте осторожны!

Пакет с апельсинами выпал из рук женщины и покатился вниз по лестнице.

Фань Синьян взволнованно спросила:

— Что случилось?

— Ничего, Синьян, я потом перезвоню. Чуть не столкнулась с кем-то, — сказала Чжан Лин и повесила трубку.

Она поддержала пожилую женщину и, убрав телефон в рюкзак, почувствовала облегчение. Апельсины — это мелочь, а вот если бы бабушка упала на лестнице, это могло бы закончиться плохо!

— Бабушка, вы в порядке? — заботливо спросила Чжан Лин.

Пожилая женщина, чье лицо было покрыто морщинами, подняла веки и посмотрела на девушку перед собой. У нее была короткая стрижка, круглые очки, маленький нос и губы, а щеки такие нежные, что, казалось, их можно было проткнуть пальцем. С первого взгляда было понятно, что это очень милая и послушная девочка.

«Какой грех», — подумала про себя бабушка. — «Такую девушку нельзя отдавать этому негоднику».

Вспомнив о своей задаче, бабушка нахмурилась и сердито сказала:

— Ты как ходишь, девочка? Такая неуклюжая! Из-за тебя мои фрукты упали!

Чжан Лин опешила, подумав, что на самом деле это бабушка на нее наткнулась. Но она не стала спорить, решив, что пожилая женщина, возможно, перегрелась на солнце.

— Извините, — сказала она и, помогая бабушке подняться на площадку моста, услышала ее ворчливый голос:

— Подними мои фрукты.

Чжан Лин не отказалась.

— Хорошо, я сейчас, — бодро ответила она. — Подождите меня здесь.

Не дожидаясь ответа, она быстро сбежала вниз по лестнице.

Бабушка приложила руку ко лбу, причитая:

— Ой, ой…

Но при этом украдкой наблюдала за Чжан Лин.

Когда Чжан Лин оставалось спуститься всего три-четыре ступеньки, перед ней мелькнула тень. Она подняла голову и увидела мальчика примерно ее возраста, стоящего у подножия лестницы и пристально смотрящего на нее.

Чжан Лин остановилась.

Мальчик был невысокого роста, худой и смуглый, с волнистыми волосами, которые на солнце казались очень светлыми. На нем была старая выцветшая футболка неопределенного цвета — то ли светло-голубая, то ли светло-серая — с дыркой на левом плече.

Лицо его тоже было худым, лоб и подбородок покрыты юношескими прыщами. Весь он был покрыт испариной, выглядел неопрятно, даже неряшливо, но глаза его горели живым блеском.

Чжан Лин заметила, что его зрачки, как и волосы, были светлыми, на солнце отчетливо виднелся кофейный оттенок. Они были ясными и блестящими, что показалось ей необычным.

Взгляд мальчика был недружелюбным, и от него исходила странная аура. Со стороны казалось, что этот подросток пытается казаться крутым, но при этом не может скрыть своего волнения.

К сожалению, Чжан Лин, в силу своего возраста и неопытности, не могла сделать таких тонких наблюдений. Ее озадачил воинственный вид кудрявого мальчика, и она не понимала, что происходит. Ее взгляд упал на его правую руку, в которой он сжимал пакет с апельсинами.

У подножия моста не было магазинов, только одинокий газетный киоск, в котором сидел мужчина лет сорока и обмахивался веером. По дороге сновали машины, автобусная остановка находилась в нескольких десятках метров, а за газетным киоском тянулась длинная металлическая оградка, за которой виднелся небольшой парк — единственный в этом районе.

В такую жару мало кто гулял в парке, да и на улицах почти не было прохожих — все прятались в прохладных помещениях с кондиционерами.

Чжан Лин стояла напротив худого кудрявого мальчика и видела вокруг только мужчину в газетном киоске и пожилую женщину на мосту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Чжан Лин (Часть 1)

Настройки


Сообщение