Глава 7. Меч принцессы
В эту ночь Лян Цзикуй видела кошмары.
Снилось ей все: от двенадцати до восемнадцати лет, от первого романа до недавнего расставания по телефону.
Она проснулась в полудреме, посмотрела на часы — всего шесть тридцать.
Редко просыпаясь так рано, она немного подумала и решила воспользоваться случаем, чтобы зайти в недавно открывшуюся поблизомости кофейню и попробовать их кофе.
Поскольку утром ей не нужно было идти в офис, она планировала быстро купить завтрак и вернуться, поэтому не стала делать макияж, лишь нанесла на губы цветной бальзам.
Сэндвич она взяла навынос. Едва спустившись вниз, она невольно обратила внимание на номерной знак машины.
Знакомый, очень знакомый.
В следующую секунду она посмотрела на весь черный Porsche и тихо цокнула языком, наконец вспомнив, кому принадлежит эта машина.
Черт возьми, почему машина Пэй Ду оказалась здесь так рано утром?
Она была немного в замешательстве, даже растеряна.
Помолчав некоторое время, она все же не удержалась, достала телефон и отправила ему сообщение в WeChat: — Я видела твою машину, это твоя?
Он ответил очень быстро. Первым пришло не сообщение, а трехсекундное видео.
Лян Цзикуй открыла его и увидела планировку комнаты, снятую от первого лица.
Время было слишком коротким, чтобы рассмотреть, но в груди разлилось очень странное чувство.
Дурное предчувствие только формировалось, как в следующую секунду все стало ясно.
Пэй Ду: — Доброе утро, новая соседка.
Увидев последние три слова, она выпустила телефон из руки.
Шлеп, и квадратный электронный гаджет упал на пол.
Глядя на трещину, появившуюся внизу экрана, Лян Цзикуй стиснула задние зубы.
Что с этим мужчиной не так?!
Только хотела спросить подробнее, как он прислал номер этажа.
— 17.
Действительно, сосед, живет прямо под ней.
Пэй Ду: — Хочешь зайти посмотреть? У тебя вкус лучше, чем у меня, ты, наверное, сможешь указать на некоторые недостатки.
В тот момент Лян Цзикуй признала, что ее польстили эти поверхностные слова.
Но перед тем, как подняться, она все же осторожно напечатала и спросила: — Откуда ты знаешь, на каком я этаже?
Пэй Ду: — Дедушка Лян сказал мне. Когда я говорил ему, что собираюсь купить квартиру, он рассказал мне, где ты живешь, и попросил тебя присмотреть за мной.
Ну что ж, значит, "шпион" был прямо дома.
Не колеблясь, Лян Цзикуй нажала кнопку лифта и поднялась к Пэй Ду.
Казалось, он действительно только что переехал. В квартире еще стояло несколько рабочих по переезду, расставлявших мебель. За дверью и у стен также были сложены небольшие и средние предметы мебели.
У нее был острый глаз, и она сразу заметила очень необычный торшер.
Белый абажур был украшен перьями, а внизу свисала цепочка со звездами.
Дизайн, полный девичьей нежности, совсем не сочетался с владельцем лампы.
Среди черно-бело-серых тонов остальной мебели он выглядел как нечто совершенно чужеродное.
Посмотрев на него пару секунд, она молча отвела взгляд, но почувствовала, что это что-то знакомое, словно она где-то это видела.
— Пришла.
Услышав шаги, Пэй Ду обернулся.
Лян Цзикуй все еще держала в руке бумажный пакет с сэндвичем и, высунув голову, подошла ближе: — Если бы я не знала тебя так давно, я бы почти подумала, что ты какой-то сталкер-извращенец. Иначе как это может быть такое совпадение?
Пэй Ду приподнял бровь. Не успев ответить, он услышал, как она пробормотала: — И ты еще очень богатый извращенец.
Услышав, как она его описала, на губах мужчины появилась красивая дуга. Подыгрывая ей, он спросил: — Тогда почему ты осмелилась прийти? Не боишься, что я действительно извращенец?
Лян Цзикуй с улыбкой посмотрела на него: — Бояться, наверное, должен ты? В конце концов, я знаю тебя от и до, и могу тебя обналичить.
Беззлобно улыбнувшись, Пэй Ду вздохнул: — Ах, этот твой язык...
В этот момент подошел рабочий по переезду и спросил, куда повесить картину.
Лян Цзикуй повернула голову и невольно воскликнула: — Это, кажется, картина, которую ты купил у Дяди Чжао тогда!
Дядя Чжао — это отец Чжао Хэси. Тогда у него была бедная, обанкротившаяся маленькая галерея, и он считался художником, но через несколько лет не выдержал и объявил о закрытии, а затем стал давать уроки рисования студентам-художникам.
Увидев, что она помнит, Пэй Ду кивнул: — Да, поскольку за границей было неудобно, я оставил ее у друга. Только вчера забрал.
Увидев знакомую вещь, ее настроение невольно поднялось, она без стеснения подошла рассмотреть ее и тихо вздохнула: — Как хорошо сохранилась, совсем не скажешь, что картине десять лет.
Честно говоря, что касается картин Дяди Чжао, она никогда не очень хорошо их понимала.
Дело не в самом художнике, а просто в ее "вульгарном" характере. У нее совсем не было художественного таланта, и все свое уважение к искусству она исчерпала на факультативах в университете.
А стиль Дяди Чжао, к тому же, не был обычным на рынке импрессионистским реалистичным стилем. Наоборот, в нем было больше элементов фантазии, поэтому композиция линий и игра света и тени были более причудливыми и изменчивыми.
Что делало для нее еще труднее понять скрытый смысл.
Картина, которую мужчина временно поставил у стены, была в похожем стиле. Основной тон был оранжево-розовым, с добавлением бледно-фиолетового и индиго, нанесенных с помощью высококлассных техник, которые она совершенно не понимала.
Посмотрев на нее некоторое время, она сдалась и смущенно сказала: — На самом деле, я раньше думала, что это рассвет или закат, но потом услышала от Хэси, что Дядя Чжао никогда не рисует пейзажи, соответствующие реальности.
Пэй Ду слегка наклонился, его взгляд скользнул поверх пушистой макушки девушки и остановился на кроваво-красном пятне в центре холста. Он медленно сказал: — На самом деле, я купил эту картину именно потому, что не понял ее с первого взгляда.
Лян Цзикуй замерла, подсознательно подняв голову: — Если не понял, зачем купил?
Пэй Ду сказал: — Именно потому, что не понял с первого взгляда, я и купил ее. Тогда у меня был бунтарский период, и я был немного высокомерен. Всегда казалось, что если куплю, то рано или поздно пойму.
Бунтарский период?
Высокомерный?
Воспоминания ожили, и она тут же вспомнила того белокурого юношу десятилетней давности.
Сухо рассмеявшись, она поддразнила: — Это ты называешь бунтарским периодом? Если бы мой бунтарский период выглядел так, как у тебя, дедушка бы во сне смеялся.
Пэй Ду улыбнулся, но ничего не ответил.
Через минуту рабочие по переезду отнесли картину в кабинет и поставили рядом с другой известной работой.
Минималистичная тушь и яркая масляная живопись — столкновение цветов заставляло сердце биться быстрее.
Заметив бумажный пакет, который она все время держала в руке, и узнав логотип кофейни, Пэй Ду нахмурился: — Я, наверное, помешал тебе позавтракать? Прости.
— Ты об этом?
Опустив взгляд на пакет в руке, Лян Цзикуй махнула рукой: — Я пожалела, что купила его, как только увидела, как он выглядит без подсветки в стеклянной витрине. Сразу пропал аппетит.
В конце она безразлично добавила: — Я часто не завтракаю. Просто сегодня случайно проснулась рано и купила его по прихоти.
— Все равно нужно есть вовремя, — серьезно сказал Пэй Ду.
Слегка нахмурив брови, он вспомнил лекарства для желудка, которые видел в старом доме, когда в последний раз навещал Дедушку Лян.
Сначала он подумал, что они принадлежат старику, но тот, словно угадав его мысль, объяснил, что на самом деле они все Лян Цзикуй.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|