Глава 6. Меч принцессы (Часть 1)

Глава 6. Меч принцессы

Эти два коротких слова, которые она снова и снова повторяла про себя, заставили Лян Цзикуй слегка нахмуриться, образовав маленькую складку "чуань" между бровями.

Она безразлично усмехнулась и, в конце концов, решила уклониться от ответа, сменив тему, небрежно пробормотав: — Мне все равно, как я выгляжу. В любом случае, он всегда видел во мне только сестру.

Чжао Хэси замерла: — Пэй Ду сам так сказал? Когда?

— Ну, пять лет назад, когда он вернулся в страну на мой день рождения, — притворилась Лян Цзикуй непринужденной. — Он не сказал это прямо, но смысл был примерно такой.

При упоминании пятилетней давности обе невольно замолчали.

Как Лян Цзикуй давно заметила, что Чжао Хэси нравится Дин Сыши, так и последняя давно обратила внимание на необычное отношение Лян Цзикуй к Пэй Ду.

Хотя тогда она постоянно называла его "братом", он все же не был ей родным, и ее описания и поступки были настолько необычными, что это сразу бросалось в глаза.

Подростковый возраст юношей и девушек подобен ветру и дождю. Внезапно в один прекрасный день они понимают концепцию "нравиться" и учатся добавлять существительное после этого глагола.

Шестилетние дети склонны открыто говорить о том, что им "нравится". Обычно они говорят: "нравится папа, нравится мама", "нравится синее небо, нравятся белые облака".

Но когда им исполняется шестнадцать, "нравиться" превращается в черные оковы, становится множеством чувств, которые трудно описать словами, болезненных и прекрасных, о которых не смеешь говорить и от которых не смеешь отказаться.

Лян Цзикуй сначала действительно серьезно относилась к Пэй Ду как к брату, но она не ожидала, что некоторые чувства изменятся так быстро.

В шестнадцать лет, из любопытства и в период бунтарства, она за спиной у дедушки и с несколькими одноклассниками пошла в бар.

У того бара была довольно слабая охрана, и в тот день они не были в школьной форме, так что войти было проще простого.

Но неприятности тоже пришли быстро. Из-за ее выдающейся внешности на нее положил глаз сын какой-то важной персоны. Он настаивал, чтобы она выпила с ним. Опасаясь проблем дома, Лян Цзикуй хотела просто уйти, но не ожидала, что ее окружат.

Видя, что ситуация выходит из-под контроля, она призналась, что несовершеннолетняя. Она думала, что на этом все закончится, но кто знал, что этот мажор, напившись, тоже был наглым донельзя. Он не поверил и еще и облил ее грязью.

Именно в этот момент появился Пэй Ду.

Это был первый раз, когда она увидела его после того, как он уехал за границу.

За два года юношеская легкость почти полностью исчезла, сменившись более зрелой и спокойной аурой.

Он был одет в тренч мышино-серого цвета, черную водолазку и даже черные кожаные перчатки на руках. От него исходила холодная отстраненность и благородство.

Хотя это был когда-то очень знакомый человек, Лян Цзикуй, сама не зная почему, едва узнав его, почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось.

Это чувство на грани потери контроля заставило ее растеряться, но в то же время сильно увлекло.

В ту ночь он отвез ее домой, дал ей свою куртку. Не было никаких упреков или критики, как она ожидала. Он просто сказал ей, что если она хочет развлекаться, то пусть подождет, пока станет немного старше.

С того дня слово "брат" приобрело невыразимый оттенок. Ей стало неловко, и она больше не могла его произнести.

Пэй Ду не задержался дома надолго и уехал. В следующий раз они встретились, когда ей исполнилось восемнадцать.

За эти два года она тайком от дедушки научилась краситься, а также улучшила свой стиль одежды, читая различные модные журналы. Все ее действия были связаны с желанием "поскорее вырасти".

В день своего восемнадцатилетия она впервые попробовала алкоголь. В итоге, слишком возбужденная окончанием вступительных экзаменов, она выпила слишком много, ее лицо раскраснелось, и она даже приняла одного одноклассника за кого-то другого.

И вот, когда она чуть не сказала что-то важное, появился "оригинал".

Увидев хаос, Пэй Ду привычно увел ее с места происшествия, но все, что произошло дальше, стало для него неожиданностью.

В темном кабинете только что ставшая совершеннолетней девушка толкнула его к двери и невнятно обругала. Возможно, виной всему был алкоголь, но даже имя "Пэй Ду" стало для нее невероятно трудным и обжигающим.

Но когда она произносила его, это было так серьезно, что невозможно было не заметить.

Казалось, она не просто называла имя, а скорее напоминала католика, держащего Библию и благодарящего со слезами на глазах.

А потом она его поцеловала.

И еще призналась в чувствах.

Прошло слишком много времени, и Лян Цзикуй уже не помнила, какое выражение лица было у "пострадавшего" от ее неуважительного отношения. В голове у нее остались только его слова, сказанные потом:

— Сяо Куй, послушай меня. Ты сейчас еще слишком мала и не можешь отличить свою "симпатию" ко мне — это симпатия сестры к брату или девушки к парню.

— Мне очень жаль, что я не могу дать тебе ответ прямо сейчас. Я не хочу, чтобы ты потом об этом пожалела.

— Быть слишком поспешным несправедливо как по отношению к тебе, так и по отношению ко мне.

— То, что ты только что сказала, я могу притвориться, что не слышал. Если через много лет ты все еще будешь "любить" меня, и поймешь, что это за любовь, тогда я могу выслушать тебя снова.

Почти сразу Лян Цзикуй поняла, что человек перед ней просто отмахивается от нее.

Он использовал способ, который можно назвать "уговорами ребенка", выставляя перед ней "взросление" и "будущее", давая ей пустые обещания мягкими словами и решительными действиями.

Так называемое признание в чувствах он совсем не принял всерьез, потому что для него это была всего лишь "детская игра".

Лян Цзикуй совершенно естественно так подумала.

И до сих пор так думает.

Да, из-за разницы в четыре года он всегда считал ее ребенком.

Но ведь она уже выросла.

Почему он не может посмотреть на нее более объективно?

С того дня Пэй Ду стал редко возвращаться в страну, и они больше не виделись.

Внешность этого человека, его улыбка, привычки и даже некоторые словечки — все это осталось в ее памяти, превратившись в очень сложное чувство.

Поняв его отказ, и из-за сильной гордости, она начала встречаться с другими парнями, одни отношения за другими. Казалось, таким образом она хотела доказать, что он совсем не важен для нее, что он давно в прошлом.

Но, сама того не желая, выбирая парней, она всегда невольно отдавала предпочтение тем, у кого были с ним общие черты.

Даже малейшее сходство легко привлекало ее.

Она ясно понимала, что они не он, и знала, что поступает неправильно и безответственно.

Но, наоборот, она была совершенно не в себе.

Она знала, что превратилась в ту, кого когда-то больше всего ненавидела.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Меч принцессы (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение