Начало (2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Разноцветные здания источали приторный аромат, свадебная симфония витала в заснеженном небе. Вдали, в самом оживленном месте, мужчина в черной одежде металлического стиля небрежно сидел на самой высокой точке ворот, а исходящая от него жажда убийства была острее шипов на его высоких сапогах.

Мужчина использовал Волю Наблюдения, чтобы охватить центр торжества. Невеста, сияющая улыбкой, в душе не была счастлива.

— Мгновенная Доставка, у вас новое письмо!

Мужчина очнулся, не убирая Волю Наблюдения, которая окутывала весь остров. Он снял кольцо с большого пальца, и свернутое письмо упало.

Мужчина внимательно читал каждое слово.

— Катакири-братик! — Подбежала маленькая девочка в изысканном кружевном платье, прыгая и скача. Шарлотта Катакури осторожно отстранился, чтобы его шипы не поранили ее.

Шарлотта Брюле, его сестра, на лице которой был зашитый шрам, не обращала внимания на его намеренно отстраненное поведение.

Глаза Брюле сияли: — Это письмо от Поэта?

Катакури кивнул.

Поэт, его друг по переписке. На протяжении восьми лет он советовался с Поэтом по всем трудноразрешимым вопросам.

Недавно он спросил Поэта, что делать, если приходится жениться на нелюбимом человеке, но не напрямую о своей сестре, а используя фразу «у меня есть друг».

— …Любовь с хлебом не всегда счастлива, но любовь без хлеба точно несчастлива… Братик Катакири, мне кажется, Поэт живет очень тяжело, он, похоже, из тех, кто даже хлеба не ест. Братик, смотри, Поэт пишет, что наконец-то купил «инструмент для еды», о котором так долго мечтал. Значит, у Поэта раньше даже столовых приборов не было! Как же ему жаль, — сказала Брюле, указывая на одну из строк письма.

Катакури тоже это увидел и был так же удивлен, что в мире есть люди, у которых нет даже столовых приборов. Они, будучи детьми семьи Шарлотта, хоть и не могли сами принимать важные решения, но никогда не беспокоились о еде, одежде или жилье.

Катакури замолчал. Человек, которому не нужно беспокоиться о еде и одежде, жалуется на свою несчастливую жизнь тому, кто даже не имел возможности прикоснуться к столовым приборам.

— Поэт так жалок. Я сейчас же пойду к сестре и скажу ей, чтобы она не грустила из-за замужества с нелюбимым человеком. Разве Поэт не сказал: «Если тебе не нравится тот, за кого выходишь замуж, полюби себя и делай то, что тебе нравится». Наша семья Шарлотта так богата, разве мы не можем найти что-нибудь, что сделает нас счастливыми? — Брюле засунула все свои карманные деньги в ответное письмо.

Она подняла свои оленьи глаза и сказала Катакири:

— Братик, ты можешь спросить Поэта, что ему нравится?

***

В дешевой съемной квартире.

Дэн Дэн Муси издал звук «пулу-пулу». Джой Голд взглянула и увидела, что это их с Моргансом бывший начальник. Дэн Дэн Муси очень похоже имитировал его плачущий вид, и беспокойство было написано на его лице.

Морганс тоже увидел: — Тц, я же говорил, что он придет просить нас вернуться.

Джой Голд внезапно вспомнила, что это было сказано три дня назад. Тогда Морганс еще говорил, что если это дело не решится, новостное агентство точно обанкротится.

И вот звонок.

Джой Голд ответила на звонок. Она не из-за старых чувств, а потому что половина акций новостного агентства была очень заманчивой.

Отдать ей половину акций в качестве вознаграждения ведь лучше, чем обанкротиться, верно?

Если она возьмет на себя управление новостным агентством, оно определенно станет большим и сильным в будущем. Умный человек наверняка знает, что выбрать, учитывая все плюсы и минусы.

Джой Голд жестом попросила арендодателя, который пришел за оплатой, замолчать. Она собиралась вести переговоры с бывшим начальником. Арендодатель не знал, кто звонит, он знал только, что ему нужно получить арендную плату.

Голос донесся до ушей Дэн Дэн Муси.

Дэн Дэн Муси на мгновение замер, затем самодовольно произнес: — Ого, репортер Джой и репортер Морганс теперь не могут заплатить за аренду?

В воздухе внезапно повисла тишина.

Звук того, как Морганс ел лапшу, тоже был услышан, и Дэн Дэн Муси стал еще более самодовольным: — Вы двое уже докатились до того, что едите лапшу быстрого приготовления?

Джой Голд, Морганс: — …

Джой Голд улыбнулась: — Угадайте, мы едим большую чашку лапши или маленькую?

Бывший начальник почесал подбородок и угадал: — Большую? Нет, нет, вы же даже за аренду заплатить не можете, значит, точно маленькую!

Чем больше Дэн Дэн Муси говорил, тем самодовольнее он становился, угадав даже, что они вдвоем делят одну маленькую чашку лапши.

Джой Голд и Морганс безразлично повесили трубку:

— Идиот!

Выругавшись, человек и птица дали друг другу пять и с освежающим чувством допили последний глоток бульона из лапши.

Суп остыл, пусть новостное агентство банкротится!

Арендодатель: — Вы платите за аренду или нет?

Джой Голд, Морганс: — …

Морганс тут же взял книгу и быстро-быстро написал свое имя.

Морганс сунул подписанную книгу: — Когда я стану знаменитым, эта книга точно будет стоить очень дорого!

Арендодатель посмотрел на него с выражением «да я тебе ни черта не верю».

Арендодатель: — Даю вам десять секунд, если не заплатите за аренду, я вас выгоню!

Джой Голд искала в комнате что-нибудь ценное. Вдруг она случайно заметила, что книга, которую Морганс использовал в качестве залога, была той самой «Ежедневные советы по увольнению», которую она только что купила!

— Морганс, сколько стоит твоя подпись? — Сказав это, Джой Голд выхватила книгу из рук Морганса, поставила свою подпись рядом и снова сунула ее арендодателю: — Когда мы станем знаменитыми, эта книга точно будет стоить очень дорого!

Арендодатель: — …

Арендодатель пробежался взглядом по еще не высохшим чернилам на странице, его зрачки сузились, но быстро вернулись в норму: — Кхм-кхм, с трудом вам поверю…

Арендодатель протянул руку, чтобы взять книгу, но книга отступила назад.

Арендодатель: ?

Джой Голд нашла в коробке от камеры купон на возврат денег за хороший отзыв, который как раз можно было использовать для оплаты аренды.

Джой Голд: — Никакой славы не будет, ты что, веришь в такие пустые обещания?

Арендодатель: — …

Отправив арендодателя, который пришел за платой, с купоном на возврат денег, Джой Голд села на нижнюю койку, обняв «Ежедневные советы по увольнению». Читая, она посмотрела на подушку.

Морганс был на верхней койке и что-то тайком ел. Оттуда донесся его голос: — Джой, ты знаешь, почему твоя камера продавалась за полцены?

Джой Голд: — Не говори мне, я не хочу это слышать.

Морганс: — Ты ведь тоже видела, да? Те плохие отзывы.

У огнеупорной, водонепроницаемой и ударопрочной камеры был обнаружен разрушительный недостаток.

Ее нельзя было мочить сахаром, при контакте с сахаром она выходила из строя.

Джой Голд: — Поэтому мне нужно как можно скорее расторгнуть контракт с семьей Шарлотта.

Вся семья Шарлотта была помешана на сладостях. Насколько помешана?

В странах под их управлением, будь то города или улицы, куда ни глянь, везде можно было найти съедобные сладости.

Джой Голд продолжила читать «Ежедневные советы по увольнению».

Помимо сохранения камеры, у нее была еще одна причина для увольнения.

С детства Джой Голд страдала от болезни: если она не ела сладости, ее мысли становились слышны другим. Поэтому ей приходилось есть сладости, хотя она их ненавидела до глубины души.

Она могла есть сахар как лекарство, но не как еду.

Почему она не посмотрела место работы перед подписанием контракта?

Что ослепило ее?

— Деньги, — донесся голос Морганса с верхней койки, смешиваясь с каким-то запахом.

Оказалось, он тайком ел лапшу быстрого приготовления.

Джой Голд услышала, как Морганс ест лапшу на верхней койке, и он сказал: — Дорогая репортер Джой, ты же знаешь, что при добровольном увольнении компенсацию не получишь.

Джой Голд, конечно, знала. Она также знала, что компенсация в тридцать миллионов белли в день — это очень большая сумма.

— Мне пора возвращаться на работу.

Джой Голд закрыла книгу. Она взяла отгул только на полдня, а после обеда ей нужно было спешить на свадьбу дочери начальника.

Морганс бросил что-то.

Это было кольцо.

— Чуть не забыла! — Джой Голд надела кольцо на безымянный палец. Она взяла отпуск по случаю свадьбы, как же убедить людей, не надев кольцо?

Как говорится, если уж играть, то по полной.

Джой Голд махнула рукой: — Спасибо, Морганс. Я пошла.

***

Джой Голд опустила голову, глядя на карту.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение