Тан Тинъянь изначально хотел ее напугать, но не ожидал, что Лу Вань окажется еще более бесстыдной, чем он думал.
Впрочем, с ее работой она, наверное, видела немало «больших ветров и волн». Раз уж она такая толстокожая, зачем притворялась, что краснеет и боится?
Он схватил ее за запястье, отшвырнул и быстро встал с кровати.
Тан Тинъянь с мрачным лицом посмотрел на Лу Вань: — Ты вообще женщина?
— Держись от меня подальше!
Иначе он не постесняется доказать ей действием, способен он или нет!
Лу Вань нахмурилась. Она уже потеряла терпение к этому трудному пациенту. Только она собралась что-то сказать, как ее прервал звонок мобильного телефона.
Они смотрели друг на друга, ни у кого не было хорошего выражения лица. В напряженной тишине настойчиво звонил телефон. Тан Тинъянь наконец холодно взглянул на нее и широким шагом вышел, чтобы взять трубку.
Вероятно, он опасался Лу Вань и был рассеян, случайно нажав кнопку громкой связи. В тишине комнаты раздался женский голос с плачущими нотками, полный тревоги: — Второй брат, ты где?
— Я попала в аварию на Утун Лу...
Лу Вань опешила, затем приподняла бровь и, взяв пижаму, которую для нее приготовила Бабушка Тан, благоразумно направилась в ванную.
Тан Тинъянь смотрел на ее беззаботный вид, чувствуя необъяснимую тяжесть в груди. Он глубоко вдохнул, подавляя раздражение, и сказал с некоторой неестественной мягкостью: — Не плачь, сначала вызови полицию, я сейчас приеду.
Лу Вань, повернувшись к нему спиной, изогнула уголок губ. Оказывается, у него все-таки есть нежная сторона. Похоже, девушка на другом конце провода ему не чужая.
В голове Лу Вань быстро развернулась мелодраматическая драма: главный герой, страдающий скрытым недугом, не хочет мешать главной героине, поэтому прячет свою любовь в сердце и молча оберегает ее.
Но семья торопила с женитьбой, и ему пришлось на скорую руку найти понимающую женщину, которая могла бы создать видимость брака. И этой женщиной оказалась она.
Осознав свое положение, Лу Вань успокоилась. Раз уж этот брак был нужен ему, а она искала своего, то никто никому ничего не должен. Она будет вести себя достойно и великодушно.
— Я выйду ненадолго, — Тан Тинъянь, неизвестно когда, встал у двери ванной. Он уже переоделся в рубашку, застегивая пуговицы, и глубоким взглядом смотрел на нее.
— Хорошо, если не вернетесь вечером, ничего страшного, я прикрою вас перед бабушкой! — Лу Вань изобразила двусмысленную улыбку, словно говоря: «Я все понимаю».
Тан Тинъянь почувствовал, будто проглотил стаю мух, которые застряли у него в горле.
В конце концов, он лишь с мрачным лицом взглянул на нее и повернулся, чтобы выйти.
— Господин Тан, хорошенько обдумайте мое предложение. Вылечив болезнь, вы сможете смело добиваться любви~
В ответ раздался громкий хлопок дверью.
Лу Вань неловко потерла нос, закрыла дверь ванной и пошла мыться.
В ту ночь Лу Вань приснился страшный кошмар.
Снова та гнетущая сцена: ее прижимает к стене незнакомый мужчина, тело пронзает разрывающая боль...
Только на этот раз в комнате вдруг появился свет, и сквозь слезы она разглядела лицо мужчины над собой — это был Тан Тинъянь.
Лу Вань в испуге резко села, обливаясь холодным потом. Яркий свет проникал сквозь щель в плотно не закрытых шторах. Часы на стене показывали половину восьмого.
Лу Вань вытерла пот со лба. Наверное, она слишком много общалась с ним в эти дни, поэтому и приснился этот странный кошмар.
Посидев немного в оцепенении на кровати, Лу Вань пошла в ванную, чтобы принять душ.
Теплая вода лилась сверху, и затуманенная голова прояснилась. Внезапно ее осенило: в ту ночь, когда она напилась позавчера, кажется, ничего не произошло между ней и Тан Тинъянем.
В конце концов, она была женщиной с опытом. Хотя на ее руке были синяки, той ночью и ночью четыре года назад ощущения боли не было.
Вероятно, она обрызгала себя рвотой, и он просто сменил ей одежду. Неожиданно, Тан Тинъянь оказался довольно порядочным человеком, не воспользовался моментом.
Впрочем, чтобы воспользоваться, нужно иметь соответствующие возможности...
После душа она спустилась вниз. Домработница, увидев ее, улыбнулась: — Молодая госпожа, завтрак готов.
— Угу, а бабушка где? — Она огляделась, но никого не увидела.
— Старушка и господин с госпожой уехали в путешествие, оставили вам записку.
Сказав это, домработница протянула ей записку.
— Ваньвань, мы с твоими родителями уехали в путешествие, вернемся через пару дней! Тетушка Ли будет дома присматривать за тобой. Вы с Вторым должны быть хорошими и не беспокоить бабушку! ^_^
Лу Вань молча посмотрела на Тетушку Ли, которую Бабушка Тан оставила «присматривать» за ней, и беспомощно улыбнулась.
Спустившись вниз, она неожиданно увидела Тан Тинъяня за обеденным столом. Он переоделся в костюм и элегантно завтракал.
— Доброе утро! — Лу Вань небрежно взяла два куска хлеба, залпом выпила почти полный стакан соевого молока и собралась выйти.
— Подойди.
Лу Вань опешила, повернулась и с недоумением посмотрела на него.
Тан Тинъянь неторопливо накладывал пшенную кашу: — Позавтракаешь, я тебя отвезу.
Лу Вань удивленно подняла бровь и послушно подошла, чтобы сесть напротив него.
Тан Тинъянь протянул ей полную тарелку пшенной каши, с улыбкой на губах: — Плохо спала прошлой ночью?
— Извини, в следующий раз я буду внимательнее.
Его тон был очень серьезным, на первый взгляд ничего странного, но Лу Вань случайно увидела Тетушку Ли, протиравшую стол в гостиной. Услышав его слова, та расцвела, взяла телефон и взволнованно вышла во двор, вероятно, чтобы «обрадовать» Бабушку Тан по телефону.
Лу Вань поняла. Оказывается, Тан Тинъянь притворялся любящим мужем перед посторонними.
Вскоре он подтвердил ее догадку. Как только они сели в машину, Тан Тинъянь пристегнул ремень безопасности, не отрывая взгляда от дороги, и равнодушно сказал: — У нас с тобой только договорной брак, каждый получает свое. Во время брака, если ты полюбишь другого человека, ты можешь быть с ним, пока это не станет известно посторонним.
— Но у моей бабушки не очень хорошее здоровье, надеюсь, ты будешь осторожна и не дашь ей узнать.
— В будущем, когда я встречу женщину, которую полюблю, я предложу тебе развод.
— Я знаю, что это несправедливо по отношению к тебе. Какие у тебя есть условия, я постараюсь их выполнить.
Лу Вань удивленно посмотрела на него. Разрешить ей любить другого человека во время брака — это же предложить ей изменить?
Самой себе надеть рога?
Но раз уж появилась возможность выдвинуть условия, она, конечно, не упустит ее. У нее как раз было одно дело, о котором она хотела его попросить, но все не было случая.
Лу Вань уставилась на красивые пальцы Тан Тинъяня, сжимавшие руль, и осторожно перевела взгляд на его решительный профиль: — Господин Тан, вы знакомы с Хуан Дунъюем?
— Могли бы вы познакомить меня с ним?
Пальцы Тан Тинъяня напряглись, лицо мгновенно потемнело.
Его глубокие глаза наконец взглянули на нее сбоку, взгляд был немного холодным. Он резко повернул, и Лу Вань чуть не ударилась головой.
— У него есть девушка, у тебя нет шансов.
— Я не это имела в виду, я...
— Приехали, выходи.
Лу Вань, видя его необъяснимо недружелюбное выражение лица, проглотила недосказанное.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|