Бездна. Сумерки (Часть 7)

— Ваше упорство действительно глубоко!

— тихо сказал он мне на ухо.

Услышав это, я быстро отступила, невозмутимо глядя на него.

А двое других «Иоганнов», очевидно, были поглощены оживленной дискуссией.

Я не хотела слушать — бессмысленно.

— Я хотел бы знать, почему у вас такие плохие отношения с Золой.

— Чтобы ненавидеть кого-то, не нужна причина.

— Более того, он не чистый ученый.

Иоганн Шмидт жутко улыбнулся.

— У вас с Вагнер довольно хорошая дружба.

— Предатели никогда не были моими друзьями.

Хайль Гидра!

Иоганн Шмидт выглядел довольным — в это время Фенхофф был невозмутим.

— Вы можете вернуться в лабораторию, мисс Свон.

Я изо всех сил сдерживалась, делая вид, что легко толкаю необычайно тяжелую дверь — в слепой зоне наблюдения, я молча плакала, слова, сказанные только что, словно застряли у меня в горле.

Как бы мне хотелось выпустить звук, выплакаться от души, как в детстве, как в день моего четырехлетия — но я не могла.

Я постоянно находилась под наблюдением людей Шмидта — я не могла скорбеть по их предателю, тем более плакать.

Смешно, что в конце концов я даже себя не смогла защитить!

В тот вечер я накрылась одеялом и безудержно плакала, всхлипывая.

Мокрое одеяло на лице источало горький запах безысходности и сильную грусть.

— Однажды я тоже умру — скоро, через несколько лет.

— Текущие записи экспериментов.

Я спросила об этом у члена группы Золы.

— Пожалуйста, подождите.

Анна Райли, девушка с черными волосами и в очках в черной оправе, быстро открыла шкаф с записями экспериментов.

Пока Анна Райли искала записи, я воспользовалась моментом, чтобы взглянуть на других ученых в лаборатории — они все еще были заняты экспериментами.

По строкам записей и их выражению лиц — разработка функции восстановления, возглавляемая командой доктора Золы, кажется, достигла тупика.

В этот момент Анна Райли передала мне копию записей, взятых из шкафа.

О, надо признать, прогресс в экспериментах Золы довольно быстрый...

А что, если использовать фотосинтез?

Это не прямое удаление свободных радикалов, но может косвенно восстанавливать клетки — заключить тилакоиды в клеточную мембрану человека, чтобы уменьшить отторжение... Однако это предположение требует проверки.

Зола знал, что виноват.

Но он был уверен, что его разоблачение произошло из-за того, что его подчиненный подвергся какому-то психическому контролю: возможно, это был гипноз или ментальный мутант.

Нет, последнее почти невозможно — так кто же еще, кроме Фенхоффа, может гипнотизировать?

Четкое лицо.

всплыло перед глазами Золы — ответ был найден, но процесс остался без следа.

Смена перспективы.

— Как быстро ты справилась, Анна.

Альфред Шульц появился внезапно, неся несколько толстых томов по ботанике и, предположительно, свой личный ботанический блокнот.

Он аккуратно положил эти толстые книги и блокнот на письменный стол рядом с операционным столом, а затем тихо ушел... Время медленно шло, минута за минутой, и я доказала правильность своего предположения — опираясь на эти личные записи и толстые тома.

— Продолжаем по намеченному плану.

Я сняла перчатки и попутно забрала личные блокноты, оставив только толстые тома.

Открыв дверь лаборатории, я столкнулась с усталым Золей — его и без того редкие волосы стали еще реже, он, наверное, скоро совсем облысеет.

— Жаль, что ты потерпела неудачу.

В тот момент, когда я прошла мимо Золы (или посмотрела на него сверху вниз), он тихо проговорил, словно шепот демона.

— Я никогда не хотела, чтобы он преуспел.

— Почему?

— Потому что «он» заботится только о максимальном использовании рабочей силы в течение рабочего дня.

(Из «Манифеста коммунистической партии»)

Хотя я не произнесла ни звука, лишь показала губами эти несколько фраз, умный Зола прочитал по моим губам — его лицо потемнело, словно с него могла капать тушь.

— Благослови вас Бог.

— Ты веришь в Иисуса Христа, как невероятно!

— Никогда, просто твоя вера довольно удивительна — я должна тебя поздравить, Зола.

Я улыбнулась ему, произнося "Зола" с легким итальянским акцентом.

— Удачи.

Спускаясь по лестнице, я редкостно задумалась и нечаянно подвернула правую ногу.

— Луизиана, ты умудрилась подвернуть ногу.

Эту сцену случайно увидел Иоганн Фенхофф.

— Я должен тебя поздравить.

— Надеюсь, ты сдержишь обещание.

— Конечно.

Отвечая Фенхоффу, я погрузилась в воспоминания — о том, почему я так ненавижу Золу, почему считаю его своим заклятым врагом.

Все началось, когда мне было двенадцать.

Даже если я тихо ушла, потеряв память, две вещи я никогда не забуду.

И тот случай был одним из них; Зола чуть не отравил меня до смерти, потому что я обнаружила его истинные намерения.

В ту ночь я ворочалась, не сомкнув глаз.

Я перебирала все воспоминания, хранящиеся в моем чертоге разума — и с грустью обнаружила, что в конце концов у меня по-прежнему ничего нет, и я одинока.

Время действительно летит быстро, в мгновение ока прошел месяц, и, кроме того, внезапно вернулся Барон Штрукер, а также нынешний министр магии Германии, Хелена Хоффман (Гогенцоллерн), и Гриндевальд.

— Я должен поздравить тебя и Альфреда, дитя.

Геллерт Гриндевальд взмахнул своей волшебной палочкой, и невидимая стена возникла перед холодной стеной — это было заглушающее заклинание.

— Спасибо, господин Гриндевальд.

Я взяла «ёмкость» из рук Геллерта Гриндевальда, приложила ее к виску и открыла дверь в чертог разума.

Спустя долгое время я сняла «ёмкость» с виска и передала ее Гриндевальду.

— Мои слова все еще в силе, дитя.

Старик редко улыбнулся с добротой, в его разноцветных глазах, казалось, что-то виделось, нет, виделось будущее.

— Спасибо.

Ванда Розьер внезапно использовала бесшумное заклинание, чтобы повесить мне на шею ожерелье с бесцветным прозрачным зельем.

— Выпей его в конце, не спрашивай.

Это было пророчество о моем будущем.

Я хотела сказать что-то еще, но Геллерт Гриндевальд и Ванда Розьер уже исчезли из моего поля зрения.

Затем пришла Хелена Хоффман (Гогенцоллерн).

Хотя ей было уже 38 лет, время не оставило следов на ее лице.

— Давно не виделись, Анна.

Она крепко обняла меня, и я почувствовала мягкость ее волос.

— Я тоже ухожу, Анна.

Оставь это себе, не давай никому видеть, даже Шульцу.

Она насильно сунула мне в руки потрепанный блокнот.

— Твой выбор неразумен, но я уважаю его.

Она тоже вышла из комнаты, оставив меня одну.

Я тихонько открыла потрепанный блокнот — там была всего одна фраза.

Фраза состояла из цепочки таинственных символов, так что я не могла ее прочитать.

Мои пальцы нежно коснулись форзаца, и в тот же миг, когда предложение из таинственных символов исчезло, на старинной бумаге появилась фраза.

— Лебедь нырнул под воду и только тогда обнаружил опасный, таинственный мир на дне озера, после чего наступила вечная тишина.

На фразу было наложено заклинание, и она быстро исчезла, снова появилось предложение из таинственных символов.

Мне пришлось осторожно убрать блокнот — «Лебедь» (Schwan/Swan) означает меня, а что касается погружения под воду... интересно.

— Доктор Свон, Барон Штрукер уже в комнате №3.

Ханс Гарсия внезапно постучал в дверь комнаты.

— Спасибо, господин Гарсия.

Я повернула голову и посмотрела на комнату позади себя — не знаю, когда, но она снова приобрела простой вид.

Две чашки кофе на коричневом столе из массива дерева давно остыли, источая легкий холод.

— Похоже, я вернулся не вовремя, мисс Свон.

Барон Штрукер холодно усмехнулся, его ледяной взгляд остановился на мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение