Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 7

7. Потеря контроля.

Хотя Натори и устал за день, он никак не мог уснуть.

Может быть, потому что рядом был Дзёносайдзи.

В тёмной тишине слышалось дыхание Дзёносайдзи.

В юности они тоже проводили время вот так.

Тогда Натори хотел больше узнать о ёкаях, о ремесле экзорциста, и часто до поздней ночи сидел в кладовой за книгами или отправлялся разведать места, о которых ходили слухи о ёкаях.

А Сэйдзи всегда имел наглость появляться рядом, хотя Натори и говорил, что он надоел, что ему не нужна его помощь, отказывался от сотрудничества и так далее. Но Сэйдзи всегда лишь улыбался, не обращая внимания, и в нужный момент давал подсказки и помогал.

— Слушай, тебе что, совсем нечем заняться? Целыми днями ходишь за мной, — Натори помнил, как сказал это.

— Ну, не совсем. Мне ведь тоже нужно искать сильных ёкаев, чтобы сделать их сикигами. Заодно посмотрю, есть ли у Сюити прогресс. Если станешь сильнее, можно будет подумать о том, чтобы принять тебя в клан Дзёносайдзи, — улыбался Сэйдзи.

«Что?! Этот тип такой самонадеянный!»

Натори, который перед другими мог сохранять лёгкую улыбку, перед Сэйдзи всегда терял контроль.

Это тоже очень раздражало Натори.

Говоря о потере контроля, Натори вспомнил ту последнюю ночь, которую они провели вместе в святилище.

В тот раз они выслеживали ёкая-лисицу, но потеряли её след в лесу.

Уже наступил вечер, и лес, казалось, был заколдован лисой — они никак не могли выбраться.

Сэйдзи предложил переночевать в святилище в лесу и дождаться рассвета.

Святилище было ветхим и заброшенным, но в лесу это было единственное место, где можно было укрыться.

Они нашли в святилище чистое место, немного прибрались и собрались спать.

Натори заметил, что Сэйдзи рассеянно смотрит куда-то в угол святилища. Проследив за его взглядом, он увидел там что-то тускло светящееся.

— Сэйдзи, что это?

Сэйдзи подошёл и поднял предмет. Это оказалась книга.

Странная книга, внутри все страницы были пустыми.

Он принёс её, чтобы рассмотреть вместе с Натори.

Когда они вместе стали её листать, на пустых страницах вдруг появились изображения.

Это была история о ёкае-лисице и мужчине.

— Неужели это книга ёкаев… Погоди, что это?! — Натори в шоке уставился на книгу, его лицо мгновенно покраснело.

В книге ёкай-лисица и мужчина любили друг друга и как раз снимали друг с друга одежду, а ещё… целовались…

Натори в панике отвернулся от книги, но Сэйдзи продолжал спокойно листать её с игривой улыбкой на губах.

— Эй, подглядывать за чужими воспоминаниями нехорошо. Сэйдзи, не смотри!

— Разве это подглядывание? — усмехнулся Сэйдзи. — Сюити, почему у тебя такое красное лицо? Разве это не нормально, когда влюблённые делают такие вещи? Или ты, Сюити, никогда не влюблялся?

«Этот извращенец!» — Натори мысленно обругал Сэйдзи сто раз!

Но спорить с ним не хотелось, потому что он действительно никогда не влюблялся… Он замолчал и отвернулся, чтобы лечь спать.

Сэйдзи тоже отложил книгу ёкаев и лёг рядом.

— Сюити, — нежно позвал он его у самого уха.

Натори не хотел отвечать.

— Сюити-сэмпай… — нарочито дразнящий тон, дыхание у самого уха.

— Ты, извращенец… Ммф… — Натори повернулся, чтобы ударить Сэйдзи, но его губы тут же были накрыты чужими. Рот наполнился дыханием Сэйдзи — холодным, чистым, мужским.

— Отпусти… Мм… — Натори попытался оттолкнуть Сэйдзи, но стоило ему приоткрыть рот, как язык Сэйдзи тут же проник внутрь, сплетаясь с его языком. Натори почти задыхался. Не зная, было ли это из-за увиденных картинок, он вдруг начал отвечать Сэйдзи.

Сэйдзи на мгновение замер, его взгляд стал глубже.

Он начал целовать ещё более настойчиво и страстно.

«Так хочу, так хочу… всего его».

Длинный, глубокий поцелуй закончился, Натори тяжело дышал.

— Сюити-сэмпай, ты ведь ещё не пробовал такого? — Сэйдзи рядом, казалось, не собирался его отпускать. Он легонько провёл пальцем по его влажным губам, говоря двусмысленно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение