Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзи Ли тихонько осматривала обстановку комнаты. Ремонт был простым и элегантным.
Помимо необходимой мебели, у Фу Ханьшэна, кажется, было не так много своих вещей.
Наверное, был кабинет и рабочее место.
— Что будем есть? — спросил Фу Ханьшэн.
— Все равно, побольше овощей, — ответила Цзи Ли.
В обед Фу Ханьшэн приготовил суп из корня лотоса и свиных ребрышек, жареные помидоры с яйцами, два сезонных зеленых овоща и сычуаньскую колбасу, которую едят на Новый год.
Закончив готовить, было уже 13:00.
Фу Ханьшэн смотрел, как Цзи Ли, которая смотрела телевизор, подходит к столу.
— Иди есть, Цзи Ли, — Фу Ханьшэн снял фартук и пошел за посудой.
На самом деле, пока Цзи Ли смотрела телевизор, она все время тайком поглядывала на Фу Ханьшэна.
Она тайком сделала много фотографий.
Цзи Ли предлагала помочь, но Фу Ханьшэн каждый раз отказывался.
Даже когда Цзи Ли сказала, что умеет готовить.
Но Фу Ханьшэн никак не верил.
Цзи Ли подбежала к столу, отодвинула стул и села ждать.
Фу Ханьшэн поставил миску перед Цзи Ли и протянул ей палочки.
Цзи Ли незаметно коснулась руки Фу Ханьшэна, а затем притворилась, что ест.
— Ты готовишь очень вкусно! Фу Ханьшэн, — пробормотала Цзи Ли, как маленький хомячок.
— Ешь и поменьше говори, чтобы не подавиться, — сказал Фу Ханьшэн Цзи Ли.
— Хотя и говорят «ешь и не говори, спи и не говори», но, Фу Ханьшэн, нас же только двое, мы можем говорить о чем угодно, — серьезно сказала Цзи Ли.
— Ничего страшного, я буду с тобой болтать, Фу Ханьшэн, — говорила Цзи Ли, одновременно уплетая еду.
Из-за своей работы Фу Ханьшэн обычно мало говорил.
— Ешь хорошо, — низким голосом сказал Фу Ханьшэн.
— Хорошо. Фу Ханьшэн, а что ты больше всего любишь есть? — Цзи Ли отпила супа.
Эх, этот рот ни на секунду не умолкал.
Изначально Фу Ханьшэн хотел сказать ей, чтобы она ела спокойно, но Цзи Ли ела с таким аппетитом.
Одна миска риса, одна миска супа.
Он беспомощно вздохнул.
— Малосоленое, немного пресное, острого ем мало, — сказал Фу Ханьшэн.
— Не любишь острое? Как же ты живешь? — с любопытством спросила Цзи Ли.
— Ну, в этом обществе тоже много кухонь без перца. Разнообразие в еде, — сказал Фу Ханьшэн.
— Хорошо, — без умолку болтала Цзи Ли. — Но когда я путешествую, я тоже ем сычуаньскую кухню. Я не люблю сладкое. Знаешь, во многих местах в еду добавляют сахар. Это ужасно!
— Но, знаешь, на северо-востоке вкусные гобаожоу, дисаньсянь, пельмени с квашеной капустой, говядина с кинзой и лаочу байцай. Северо-восточная лапша не такая, как моя кисло-острая лапша, она немного вкуснее.
— Суп из утиной крови с вермишелью в Нанкине, хотя и без перца, но очень вкусный.
— Пекинская утка в Нанкине тоже неплохая.
— Уханьскую горячую сухую лапшу не очень люблю, я не особо ем кунжутную пасту.
— Луосыфэнь из Гуанси вкусная, добавь свиную ножку.
— Жоуцзямо из Шэньси неплохой, я ела бянбян-лапшу, только что приготовленная очень жевательная.
— Наньчанская смешанная лапша тоже хороша, а самая вкусная — простая лапша.
— Пирожки с сушеной капустой из Хуаншаня, Аньхой, сладкие и неплохие, но мао тофу и вонючий мандариновый окунь невкусные.
— Чанша действительно немного острая, я люблю вонючий тофу, но не люблю танъю баба.
... Ты тут, похоже, всю Центральную и Юго-Западную часть Китая перечислила. Фу Ханьшэн давно поел и просто молча смотрел, как она говорит.
— Ик~ — Цзи Ли поставила миску. — Наелась.
Цзи Ли сладко улыбнулась Фу Ханьшэну. Фу Ханьшэн беспомощно спросил: — Наелась?
— Угу-угу, хочешь, покажу тебе свой живот? — с гордостью сказала Цзи Ли.
Сказав это, Цзи Ли расстегнула пуховик и показала Фу Ханьшэну, что значит «свободно сокращаться и расширяться». Фу Ханьшэн опустил взгляд и с беспокойством спросил: — Все в порядке? Ты столько съела.
Живот Цзи Ли был как маленький шарик.
Но в одно мгновение Цзи Ли втянула живот.
— Хаха, я в порядке, — рассмеялась Цзи Ли.
Она тихонько подумала: «Если бы у меня было два желудка, я бы все съела». — Оставь, я сама! — громко крикнула Цзи Ли.
— Нет-нет, дай мне поработать, — Цзи Ли протянула руку. — Ты готовишь, а я мою посуду, да?
Фу Ханьшэн испугался Цзи Ли.
Он повернулся и посмотрел на нее с сомнением.
Цзи Ли быстро схватила посуду и пошла, а затем убрала тарелки со стола.
Она надела фартук и включила музыку, мою посуду.
Цзи Ли мыла посуду и тайком поглядывала на Фу Ханьшэна.
— Хорошо, мой пока, — сказал Фу Ханьшэн, садясь на диван. — Я отвечу на рабочие сообщения в WeChat, позови меня, когда закончишь.
Фу Ханьшэн подошел к дивану, сел и обернулся к Цзи Ли.
— Хорошо, — радостно ответила Цзи Ли.
Песня, которую включила Цзи Ли, была «Понимание»:
«Какое болезненное понимание»
Цзи Ли не удержалась и начала подпевать.
Фу Ханьшэн тихонько сдерживал смех на диване.
Как она фальшивит?
Фу Ханьшэн смотрел на восторженное лицо Цзи Ли и не решался прервать ее.
Цзи Ли была полностью погружена в свое пение: «Ах~, это такое болезненное понимание~~~».
Цзи Ли работала очень быстро.
— Я помыла, куда поставить? — сказала Цзи Ли, выглядывая.
— Хаха, нет-нет, дай я, дай я, — Фу Ханьшэн поспешно вошел на кухню.
Цзи Ли, видя, как Фу Ханьшэн рад, была полна вопросов.
Что случилось? Работа так радует?
Эх, это и есть мир взрослых?
Цзи Ли вышла из кухни, делая три шага и оборачиваясь.
Она тихонько подумала: «Неужели потому, что я справилась лучше, чем он ожидал?
Хахахахаха, конечно, мужчинам нравятся добродетельные и умелые женщины.
Хихи, Цзи Ли, ты просто молодец!»
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|