Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ню Да Дурачок взглянул на меня, поколебался, но в конце концов резко бросил волчий труп в мою сторону. Я инстинктивно поймал его, и вдруг рука пронзила острая боль от царапины волка, а тело немного просело.
Я тут же напряг ноги, одной рукой схватился за ветку, другой — за шерсть на шее волка, едва удерживая равновесие.
Краем глаза я бросил взгляд на Ню Да Дурачка и увидел, как один волк почти настиг его, оттолкнулся задними лапами, широко раскрыл окровавленную пасть, обнажив острые зубы, и вот-вот должен был укусить простофилю.
Мое сердце подскочило к горлу. В этот критический момент Ню Да Дурачок изо всех сил прыгнул вверх, обхватил ствол дерева и начал карабкаться, чудом избежав волчьей атаки.
Ню Да Дурачок в два счета обогнал меня, сел на ветку неподалеку, затем нагнулся и подтянул волчий труп.
Убедившись, что с Ню Да Дурачком все в порядке, я облегченно вздохнул. Я поспешно взобрался выше, нашел ветку, которая казалась достаточно толстой, уселся на нее и тяжело задышал.
Едва отдышавшись, я хотел было выругаться в адрес Ню Да Дурачка, как в руке снова вспыхнула резкая боль, и слова застряли в горле. Мне оставалось только шипеть сквозь стиснутые зубы.
— Ты в порядке, братец Шо? Где ты ранен? — обеспокоенно спросил Ню Да Дурачок.
— Не сдохну! Чёрт возьми, как же больно! — раздраженно ответил я. — Эти проклятые волки! Как только я сделаю мощное оружие, я вас всех перебью! Кучка тварей чуть не лишила меня жизни! — Я стиснул зубы, в сердце кипела ненависть к волчьей стае.
— Что теперь делать? — спросил Ню Да Дурачок.
— Давай проведем здесь ночь на дереве! — сказал я, глядя на волчью стаю, чьи глаза светились внизу призрачным синим светом. — У охотящихся волков огромное терпение, так что они не уйдут так просто. К утру, когда рассветет, стая, скорее всего, разойдется, и тогда мы двинемся дальше.
Ночь сгущалась, и низкое рычание волков эхом разносилось по лесу, словно выражая их недовольство.
Ночь была чернильно-темной, и густой лес окутывало удушающее чувство тревоги. Мы с Ню Да Дурачком тесно прижались к стволу дерева, а заплечный короб и волчий труп вместе повесили на ветке, крепко привязав их травяной веревкой.
Мы оба не смели издать ни звука, лишь изредка обменивались взглядами, передавая друг другу тревогу и настороженность.
Рана на моей руке ныла на ночном ветру, кровь уже пропитала одежду, но я не осмеливался прикоснуться к ней, боясь привлечь внимание волков.
Волчья стая бродила под деревом, их взгляды, словно острые лезвия, то и дело скользили по двум фигурам на дереве. Вожак стаи стоял впереди, его огромное тело казалось особенно свирепым в лунном свете, а низкое рычание напоминало предупреждение из самых глубин ада.
Я знал, что волки не отпустят нас легко; они ждали подходящего момента, чтобы разорвать двух незваных гостей в клочья.
Ню Да Дурачок крепко вцепился в ствол дерева, его тело слегка дрожало. Он не был трусом, но сейчас ему приходилось стиснув зубы встречать эту смертельную опасность. Он тихо спросил меня: — Братец Шо, как думаешь, волки будут ждать здесь до рассвета?
Я не ответил, мой взгляд был прикован к вожаку стаи, а в голове стремительно проносились варианты тактики.
Я знал, что волки славились своим терпением, и если уж они кого-то выследили, то отделаться от них было непросто.
— Не разговаривай, сохраняй тишину, — прошептал я. — Слух у волков очень острый, любой шорох может спровоцировать их атаку.
Время медленно текло в безмолвии, мы оба могли слышать биение сердец друг друга.
Рана на моей руке начинала ныть, боль становилась все сильнее, я стиснул зубы, стараясь сохранять ясность рассудка. Я не мог позволить себе упасть; если бы я потерял сознание, Ню Да Дурачок тоже не избежал бы беды.
Ню Да Дурачок посмотрел на Чжоу Шо, его глаза были полны беспокойства. Он знал, что ничего не может сделать сам и мог лишь полагаться на Чжоу Шо. Он тихо спросил: — Братец Шо, может, попробуем отвлечь их волчьим трупом?
Я слегка вздрогнул, затем покачал головой: — Нет, волков так просто не обмануть. Вожак стаи очень умен, он почувствует наши намерения. Сейчас лучшее, что мы можем сделать, это ждать, ждать рассвета.
На восточном краю неба постепенно забрезжил рассвет, я внимательно смотрел на волчью стаю вдали, зная, что утро уже близко.
Рычание волков тоже стало звучать нетерпеливее, они явно чувствовали течение времени. Я тихо сказал Ню Да Дурачку: — Готовься, как только рассветет и волки разойдутся, мы побежим вниз с горы.
Наконец, первый луч солнца пробился сквозь кроны деревьев, упав на волчью стаю. Вожак стаи издал долгий вой, словно объявляя об окончании охоты. Волки зашевелились, постепенно исчезая в глубине джунглей.
— Братец Шо, волки ушли, мы можем спускаться? — нетерпеливо спросил Ню Да Дурачок, чей живот уже урчал.
— Не спеши, подожди немного! — настороженно сказал я, осматривая окрестности, в моих глазах читалось недоброе предчувствие.
— Я же видел, как волки ушли, почему мы не можем спуститься! Я голоден... — нетерпеливо проворчал Ню Да Дурачок.
— Ню Да, сруби ветку и брось ее вниз, чтобы проверить, — сказал я Ню Да Дурачку.
Ню Да Дурачок без промедления срубил ветку и с силой бросил ее вниз. В момент падения ветки на землю воцарилась полная тишина.
Вдруг из травы выскочил волк и направился прямо к ветке. Мы с Ню Да Дурачком затаили дыхание, осторожно наблюдая за ним.
Волк обошел ветку несколько раз, понюхал ее, не выявив, казалось, ничего необычного, и лишь затем медленно удалился. Только тогда мы оба смогли выдохнуть.
— Братец Шо, это было так опасно! Если бы ты меня не остановил, боюсь, волки бы меня одурачили! — сказал Ню Да Дурачок, еще не оправившись от шока, его голос слегка дрожал.
— Осторожность никогда не помешает, лесной волк далеко не обычный хитрец! — тихо сказал я с оттенком безысходности в голосе. — Ладно, подождем еще немного, волки, должно быть, ушли. Проклятые твари, какие же они коварные! Ушли, но все равно оставили ловушку.
Время шло минута за минутой, солнце уже поднялось высоко в небо, и я почувствовал, что опасности вокруг больше нет. Только тогда я позвал Ню Да Дурачка спускаться с дерева.
Мы быстро собрали свои вещи: дровосечный нож, один волчий труп, один заплечный короб, в котором лежали четыре фазана и около десяти бамбуковых трубок с водой. Еще один заплечный короб где-то потерялся, и мы не стали его искать, желая поскорее покинуть это опасное место.
— Быстрее, спускаемся с горы! — сказал я. Я нес заплечный короб, Ню Да Дурачок — волчий труп, и мы оба осторожно спешили вниз с горы.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|