Глава 8, Насытившись досыта

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В глубине горного леса я чувствовал себя одиноким «дикарем», а мой живот урчал без остановки, словно обвиняя меня, своего хозяина, в некомпетентности.

Я взял мертвую дикую курицу, в душе ехидно радуясь: — Эй, дружище, не вини меня, это просто тебе не повезло сегодня попасться мне в руки.

Перья дикой курицы выглядели довольно колко, и я решил сначала устроить ей «великое преображение с удалением перьев».

Я схватил дикую курицу и начал выщипывать перья. Одно за другим они слетали, и дикая курица мгновенно превратилась из «куриного аристократа» в «лысого аристократа», выглядя весьма жалко.

Я собрал несколько лучших и самых крупных перьев, думая, что они могут пригодиться в будущем — ведь ресурсы нельзя тратить впустую!

Далее следовала часть «потрошения». Я взял тесак и осторожно разделал дикую курицу. В ноздри ударил резкий «дикий» запах.

Я нахмурился, пробормотав про себя: — От такого запаха, наверное, даже комары будут держаться подальше. — Но у меня не было времени капризничать, и я поспешно вытащил внутренности. Их нельзя было разбрасывать где попало, ведь в глухом горном лесу диких зверей, ядовитых насекомых и муравьев было больше, чем в «Мире животных».

Если бы я небрежно выбросил внутренности, то, скорее всего, очень скоро привлек бы целую стаю «незваных гостей», и тогда у меня были бы большие проблемы. Возможно, они приняли бы меня за «захватчика» и тут же вцепились бы зубами, а я совсем не хотел стать их «ужином».

Поэтому я решительно бросил внутренности в костер, чтобы они «превратились в пепел» в пламени. Глядя на трещащие в огне внутренности, я мысленно молился: — Дружище, покойся с миром, по крайней мере, ты еще сможешь внести свой вклад в тепло этого мира.

Разобравшись с внутренностями, я приступил к жарке дикой курицы. Я отрубил кусок бамбука, насадил на него курицу, а затем осторожно воткнул рядом с костром в землю.

Я смотрел, как дикая курица «купается» у костра, и сердце мое радовалось. Однако я не осмеливался расслабиться, время от времени переворачивая ее, чтобы не сгорела.

Я облизнул потрескавшиеся губы, во рту пересохло и горчило; я был измотан, голоден и мучим жаждой. Я рухнул рядом с костром, на мгновение погрузившись в оцепенение, и подумал: — Если бы эта дикая курица поскорее приготовилась, я уже чувствую ее аромат.

Я время от времени подбрасывал в огонь бамбук. Он горел недолго, приходилось часто его подкладывать. Я ворчал: — Этот бамбук горит слишком быстро. — Но, наблюдая, как дикая курица медленно меняет цвет у костра, я все еще был полон предвкушения.

Я взял тесак, срубил несколько зеленых бамбуковых стеблей и притащил их к костру. Языки пламени весело плясали на дровах, издавая треск, и свет огня окрашивал мое лицо в красный цвет. Я положил бамбук рядом с огнем, чтобы он подсыхал, на случай если сухой бамбук закончится и нечем будет топить.

Пока я сосредоточенно смотрел на пламя, меня внезапно охватило головокружение. Я покачал головой, пытаясь отогнать это неприятное ощущение, но головокружение лишь усиливалось.

Черт возьми, это обезвоживание! Я поспешно сел у костра, упершись руками в колени, тяжело дыша, пытаясь облегчить свое состояние. Пот стекал по щекам, капал на землю и мгновенно впитывался, не оставляя следа.

Неожиданно мой взгляд скользнул по свежему бамбуку, который я только что положил у костра. Под воздействием огня из срезов бамбука непрерывно капала вода.

Я замер, а мозг лихорадочно работал. Разве это не бамбуковый сок? Бамбуковый сок, также известный как бамбуковая смола, — это природная жидкость, обладающая жаропонижающими, детоксикационными, отхаркивающими и противокашлевыми свойствами. В детстве я часто кашлял, и взрослые дома покупали мне бамбуковый сок.

Мое сердце наполнилось ликованием, словно в кромешной тьме я увидел проблеск надежды. Я быстро нашел несколько больших бамбуковых листьев, свернул их в воронку, чем-то похожую на цзунцзы. Почему не срубил бамбуковый ствол для сбора? Могу лишь сказать, что у меня не было сил.

Я приложил бамбуковые листья к срезу бамбука и осторожно начал собирать бамбуковый сок. В свете огня капли сока падали небыстро, но каждая была кристально чистой и прозрачной, словно сама эссенция природы.

Вскоре бамбуковая воронка наполнилась бамбуковым соком. Я осторожно поднял лист, поднес к губам и, запрокинув голову, выпил всю сладкую жидкость.

Вкус был словно чистейший горный источник, с легким ароматом бамбука, сладкий от горла до самого сердца. В одно мгновение я ощутил, как прохлада разливается по телу, а головокружение постепенно отступает. Я невольно закрыл глаза, наслаждаясь этим даром природы, и на моих губах появилась удовлетворенная улыбка.

Затем я продолжил хлопотать: жарил дикую курицу и время от времени собирал бамбуковый сок. Дикая курица в костре, поджариваясь на дровах, источала соблазнительный аромат. Кожица подрумянилась до золотистой корочки, стала хрустящей, жир капал в огонь, издавая шипящие звуки. Я жадно вдыхал этот аромат, постоянно поворачивая курицу, чтобы она прожаривалась равномерно.

Примерно через час жажда полностью отступила, а дикая курица была прожарена идеально. Я нетерпеливо схватил ее, не обращая внимания на горячую кожицу, оторвал кусок мяса и откусил.

Мясо было нежным и сочным; хотя и без соли, свежесть бамбукового леса и дикий вкус курицы идеально сочетались, создавая неповторимое наслаждение. Я жадно поглощал еду, пережевывая даже мелкие косточки, словно пытаясь проглотить весь этот дар природы.

Насытившись, я вытер губы, погладил живот, и на моем лице появилась удовлетворенная улыбка. Эта улыбка, казалось, исходила из самой глубины души, неся в себе легкую леность и безмятежность. Я сидел у костра, наблюдая, как пляшут языки пламени, и чувствовал полное спокойствие. Вероятно, это и есть самое истинное воплощение того, как земные радости успокаивают человеческое сердце!

Насытившись досыта, я снова занялся делом. Разделив костер на три части, я разложил их вокруг себя, подкинул свежего бамбука. Зеленый бамбук горит медленно, и огонь будет тлеть у кучи.

Я свернулся калачиком в центре, чтобы защититься от нападения диких зверей и согреться, избегая переохлаждения. Так я и уснул, а когда проснулся посреди ночи, лишь подкинул дров и снова проспал до самого утра!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8, Насытившись досыта

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение