Глава 3, Первый приём пищи

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я вернулся домой с одолженным неочищенным рисом, готовясь приготовить еду. Я направился на кухню... стоп, а где, собственно, кухня?

Была всего одна комната, какая там кухня? Внутри — сломанная деревянная доска, которую можно было назвать кроватью. Снаружи, у самого входа, был вырыт земляной очаг, который, видимо, служил печью. А стоящий над ним глиняный горшок — наверное, это и была кастрюля? Бедно, чертовски бедно!

Ах, глубокий вздох вырвался у меня. Эта жизнь была горше, чем выпить сок горькой тыквы с отваром горькой полыни вместе. Ладно, придется обходиться тем, что есть. Сначала сварю кашу, чтобы хоть как-то утолить голод!

Я взял глиняный горшок, чтобы набрать воды и сварить кашу. Воды? Откуда вода? Сейчас такая засуха, реки пересохли! Где же мне взять воды? Черт возьми, так жить невозможно! Дадут ли мне выжить?

Эх, ладно, придется есть всухомятку, я так голоден! Я взял небольшую горсть неочищенного риса, положил в рот, пожевал и, вытянув шею, с трудом проглотил.

Ощущение было такое, словно маленьким ножом царапали горло, и я покрылся холодным потом от боли. Кое-как, с трудом съев немного, я наконец почувствовал, что ожил. Древняя жизнь была слишком тяжела! Я без сил опустился на землю, глядя на глиняный горшок в руке, и подумал: «Если бы это увидели современные люди, они бы, наверное, приняли меня за дикаря».

Я снова вздохнул, взял еще одну горсть грубого зерна, готовясь продолжить «испытание» своего горла. Вдруг меня осенило: если бы удалось раздобыть воды, то можно было бы сварить кашу, и это хотя бы не было таким мучением.

Я встал и огляделся в поисках хоть какого-нибудь намека на воду. В доме не было ничего, кроме сломанной доски и глиняного горшка. Подойдя к двери, я посмотрел на потрескавшуюся от засухи землю, и сердце сжалось от отчаяния. Такая страшная засуха, даже колодцы пересохли, откуда же взять воду?

Я с трудом проглотил еще немного грубого зерна, такого, что могло стереть кожу с губ, и невольно издал долгий вздох. Он без сил опустился на эту сломанную доску — это нечто с трудом можно было назвать кроватью, верно?

Такая жизнь, это не жизнь для человека! Если не умрешь от голода, то точно от жажды! Как говорится, дерево на месте сохнет, а человек в движении живет. Но если не двигаться, разве я не стану самым жалким попаданцем в истории? Я пошевелился, сменил позу, полулежа на соломенной стене, и начал размышлять.

Сейчас из-за этой великой засухи на десятки ли вокруг все было одинаково: посевы засохли, словно сухие ветки, и даже мышиной норы не найти.

Если ждать помощи от чиновников, то уж лучше ждать, пока пирожки с неба посыплются! Зная нравы этих господ из Династии Чэнь, если бы они думали о простых людях, солнце бы взошло на западе!

Может, податься в беженцы? Меня пробрала дрожь при мысли об этом. Воспоминания об исторических случаях «поедания детей» вызвали мурашки по коже. С моей-то нежной кожей, я бы, наверное, не успел далеко уйти, как меня бы уже приняли за дичь.

Точно, надо идти в горы! За деревней есть гора, которая называется Фумошань. В детстве я часто слышал, как старики в деревне судачили об этой горе.

Фумошань — это была не обычная гора, она вздымалась до самых облаков, ее склоны были круты, словно высечены ножом, напоминая острый меч, вонзившийся в небеса.

Гора была окутана клубящимися облаками и туманом, которые не рассеивались круглый год, словно накрывая ее таинственной вуалью, скрывающей истинное лицо. Раз там постоянно туман, значит, должна быть вода. В любом случае, если не умру от голода, то умру от жажды. Рискну! Либо поднимусь в горы, найду воду и еду, либо умру с высоко поднятой головой!

Испокон веков жители деревни знали, что в эту гору просто так не войти. Раньше находились смельчаки, которые не верили в злые предзнаменования и пытались углубиться в горы, но что в итоге? Никто из них не вернулся, не оставив даже следа. Остались лишь слухи о происках нечисти в горах или о древних тайнах, что они хранят. Так и стояла Фумошань в веках, охраняя свою тайну и величие.

Я почесал затылок, размышляя: «Пусть Фумошань и считается зловещей, но если там можно найти еду и воду, разве это не спасительная соломинка? А если повезет, то, возможно, даже удастся найти какое-нибудь сокровище и в одночасье стать богачом!»

Чем больше я думал об этом, тем сильнее возбуждался, невольно смеясь вслух. Однако я быстро успокоился и пробормотал: — Эх, не зря же у меня есть мозги. Если я не справлюсь даже с этой горой, то какой тогда смысл в этом перемещении?

Я встал, отряхнул с себя пыль, и в глазах моих мелькнула решимость. — Ладно, решено! Завтра на рассвете мы отправимся в Фумошань, чтобы выяснить, какие секреты таит эта гора. Если там и впрямь есть чудовища, мы их истребим; а если найдем сокровища, то разбогатеем!

Закончив говорить, я снова невольно засмеялся. Этот смех эхом разнесся по ветхой хижине, словно даже старая деревянная доска подбадривала меня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3, Первый приём пищи

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение