Глава 9. Где-то я его уже видел? (Часть 2)

Выйдя из машины, Цзи Аньжань, глядя на окружающий пейзаж, невольно воскликнула: — Здесь так красиво!

Зеленые горы, извилистые ручьи, тихая, скромная деревушка, полная природного очарования, успокаивали душу.

Следуя указаниям съемочной группы, брат и сестра направились к месту сбора. Цзи Цзюньжань вез два чемодана, а Цзи Аньжань, с одним лишь рюкзаком за спиной, выглядела беззаботной туристкой. Она шла за братом, с любопытством разглядывая все вокруг.

Вскоре они добрались до площадки у входа в деревню. Вокруг сновали люди с камерами и бейджами — это и было место встречи. Там уже собралось немало людей: ведущие шоу «Мои братья и сестры» и другие участники.

Цзи Аньжань быстро окинула взглядом присутствующих и заметила, что, кроме братьев Чжао, все уже были в сборе.

Появление брата и сестры Цзи было встречено с энтузиазмом.

Ведущий, Ду Фэн, добродушный мужчина средних лет с высоким эмоциональным интеллектом, один из самых известных ведущих развлекательных шоу в стране, поспешил к ним навстречу: — Добро пожаловать, наши новые участники! Поздоровайтесь со всеми.

Цзи Цзюньжань, ничуть не смущаясь присутствием знаменитостей, сохранял спокойствие. Его красивое, мужественное лицо оставалось бесстрастным. Он бросил короткий взгляд на собравшихся, его острые, спокойные глаза словно видели всех насквозь. Казалось, он даже превосходил их по своей внутренней силе. — Цзи Цзюньжань, — представился он. Спустя мгновение, видимо, вспомнив, что идет съемка, и не желая показаться слишком холодным, добавил: — Рад со всеми познакомиться.

Цзи Аньжань, по натуре уверенная в себе и открытая, не испытывала никакой скованности, свойственной новичкам на телевидении. Она сделала шаг вперед, непринужденно улыбнулась и сказала: — Меня зовут Цзи Аньжань.

Обняв брата за руку, она добавила с очаровательной живостью: — Это мой брат. Надеемся на вашу поддержку.

Пока брат и сестра разглядывали других, остальные участники тоже незаметно изучали их.

Будучи звездами, они, естественно, знали больше, чем обычные зрители, и прекрасно понимали, насколько влиятельна эта семья. Даже несмотря на тысячи поклонников, им было далеко до уровня Цзи Цзюньжаня и его сестры. Большинство из них были еще довольно молоды и не достигли вершин славы, что уж говорить о настоящих представителях элиты.

Поэтому все были очень вежливы и热情но приветствовали новых участников.

Популярная молодая актриса Сун Юйжоу, мило улыбаясь, про себя подумала: «И где съемочная группа нашла этих „обычных“ участников? Одно только имя семьи Цзи привлечет больше внимания, чем все мы вместе взятые».

Цзи Аньжань оглядела присутствующих, задержав взгляд на Сун Юйжоу. Она незаметно посмотрела на Сун Юйжоу и своего брата, но, не заметив ничего особенного, отвела взгляд.

Она рассеянно думала о том, когда же появится Чжао Цзиншэнь. Интересно, каким он окажется? Сейчас, когда у него благополучная семья, он должен быть… довольно приятным человеком?

Не успела она опомниться, как неподалеку поднялся шум. Цзи Аньжань вздрогнула и подняла голову. Как она и ожидала, два высоких мужчины в окружении толпы направлялись к ним.

Вскоре эти двое оказались рядом. Оба были высокими, почти такими же, как Цзи Цзюньжань, рост которого приближался к 190 см. Слева шел статный мужчина с волевым лицом и легкой улыбкой на губах, которая придавала ему вид зрелого, интеллигентного человека с невероятной харизмой. Это был всеми любимый киноимператор Чжао Цзинъюнь.

Однако, когда братья появились вместе, почти все взгляды в первую очередь были прикованы к тому, кто шел рядом с киноимператором.

И не без причины — этот мужчина был невероятно красив.

Стройная фигура, темные, как звезды, глаза, прямой нос, тонкие губы, бледная кожа — он был словно аристократ, сошедший с картины, холодный и изящный, с благородной, утонченной аурой.

Даже такая придирчивая Цзи Аньжань не могла отвести от него глаз. «Не зря он главный злодей, способный противостоять моему брату, — подумала она. — Даже внешностью ничуть не уступает главному герою!»

Пока Цзи Аньжань тайком разглядывала Чжао Цзиншэня, ей показалось, что он пристально посмотрел на нее. Под его темным, глубоким взглядом она почувствовала, как у нее перехватило дыхание, и одновременно с этим возникло странное чувство, будто она где-то его уже видела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Где-то я его уже видел? (Часть 2)

Настройки


Сообщение