Глава 9. Прекрасная незнакомка в бирюзовом (Часть 2)

— Прощайте, — сказала девушка. Быстро поднявшись, она сделала шаг. В ее теле, казалось бы, не было ни капли духовной энергии, но внезапно в нем пробудилась сила, сравнимая с уровнем Основания Дао. В мгновение ока она перевернулась, спустилась вниз и скрылась в толпе.

Все присутствующие злорадствовали. Вот так, остолбенел? Она забрала вещи и убежала, и кому теперь жаловаться?

Чжу Шаою, увидев, что девушка снова исчезла, не обратил на это внимания. Он взял чашку, из которой она пила, налил себе вина и выпил залпом.

Четыре красавицы окружили его, продолжая прерванное занятие.

Все понимали, что первое место, несомненно, принадлежит «Цинь Юань», но, оглядевшись, не могли найти Хуа Сюньфэна и его спутников.

Хуа Сюньфэн и двое его друзей, воспользовавшись замешательством толпы, покинули Башню Оценки Нефрита вместе с Чу Шанем и Е Цючань.

Отойдя на приличное расстояние, Хуа Сюньфэн отпустил их и вздохнул: — Этот молодой господин в красном непрост. Если бы мы не сбежали быстро, боюсь, нам было бы трудно уйти.

— Верно. Когда он посмотрел на меня, я почувствовал, будто меня душат, и не мог вымолвить ни слова, — Чу Шань с тревогой потрогал шею.

На изящном лице Е Цючань появилось легкое смущение, но она упрямо сказала: — Кто же виноват, что этот наглец в красном такой бесстыжий? Будь мы в Цзоулу, я бы давно окатила его чернилами.

Хуа Сюньфэн и Чу Шань переглянулись. Похоже, прозвище «Одаренная Художница» она получила не зря.

— Мне жаль, что из-за меня ты не получишь духовные камни среднего качества, — Е Цючань покраснела, что случалось с ней крайне редко.

— Ничего страшного. В такой ситуации жизнь важнее денег. Сюньфэн ведь тоже так думает, правда? — Чу Шань подмигнул Хуа Сюньфэну, намекая, чтобы тот согласился и не смущал его возлюбленную.

Хуа Сюньфэн закатил глаза: — Вы даже не видели, что я написал, и уже говорите, что мое стихотворение лучше, чем «Ночная Песня Девы» молодого господина в красном. Вы слишком высокого обо мне мнения.

— Я тебя знаю. С самого детства у тебя все было плохо, кроме стихов. В этом ты лучший. Даже глава секты говорил, что твой талант сравним с талантом Поэта-Мечника Цзи Тайбая, — Чу Шань показал большой палец.

Е Цючань привыкла к их манере общения — то они ругают друг друга, то превозносят до небес. Она улыбнулась: — Чу Шань прав. «Ночью в Дунфэне распускаются тысячи цветов, словно падающие звезды. Дорога наполнена ароматом роскошных экипажей. Звучит флейта, нефритовый кувшин переливается светом, всю ночь танцуют рыбы и драконы». Одной этой строфы достаточно, чтобы победить на поэтическом слёте. На всех поэтических слётах в Цзоулу твои стихи становились классикой. Я уверена, что вторая строфа будет еще лучше.

Хуа Сюньфэн покачал головой: — Вы преувеличиваете. Сегодня «Ночная Песня Девы» молодого господина в красном действительно лучше. Вы же сами видели. Ладно, давайте поторопимся. Если он погонится за нами, боюсь, тебе, Е Цючань, не избежать его лап.

Чу Шань и Е Цючань хотели было возразить, но, услышав слова Хуа Сюньфэна, Чу Шань хлопнул себя по лбу и поторопил друзей. Е Цючань опустила голову, румянец залил ее лицо и шею. Она теребила край одежды, неизвестно о чем думая.

Дунфэн Чэн был огромен. В день Праздника Юйлань веселился весь город. Друзья бежали с восточной улицы на западную, прежде чем смогли немного расслабиться.

Они бродили по западной улице до полуночи, перепробовали все местные закуски, купили множество сувениров, полюбовались речными фонарями и фейерверками и, не желая расставаться с праздником, вернулись в гостиницу.

Они не знали, что после этой ночи «Ночная Песня Девы» и «Цинь Юань» будут звучать не только в округе Мин, но и в округе Байцзинь. Конечно, «Ночная Песня Девы» будет лишь фоном.

На следующий день, в час Дракона. За пределами Дунфэн Чэн.

Четверо друзей сели на Бумажного Коршуна Переправы и полетели в сторону округа Байцзинь.

В тот же миг, когда они улетели, на том месте, где они только что были, появилась бирюзовая тень. У девушки были выразительные глаза, алые губы, а темные волосы были собраны в прическу «Дымка над лотосом», украшенную простой белой нефритовой шпилькой.

Девушка долго смотрела вслед улетевшим, а затем достала магический артефакт в форме тыквы-горлянки и полетела за ними.

Чжу Шаою, стоявший неподалеку, на этот раз был без своих неразлучных красавиц. Он смотрел, как девушка, о которой он не переставал думать, летит вслед за юношей, написавшим вчера «Цинь Юань», и его друзьями. Он был немного расстроен. Но все же достал из своего кольца для хранения деревянную лодку, наполнил ее истинной ци и полетел за девушкой.

Если бы кто-нибудь увидел эту лодку, он был бы потрясен. Это был магический артефакт низшего класса «Семизвездная Небесная Ладья Цзя», который глава секты У Лю выиграл на «Состязании Пяти Сект».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Прекрасная незнакомка в бирюзовом (Часть 2)

Настройки


Сообщение