Глава 8. Непростое стихотворение (Часть 1)

Второй этаж Башни Оценки Нефрита.

По углам зала возвышались колонны из белого мрамора, стены были сложены из белых каменных блоков с резными золотыми орхидеями, которые ярко выделялись на их фоне. Голубые шелковые занавеси колыхались на ветру, а мерцающий свет свечей, скрытых за золотистой кисеей, придавал всему помещению атмосферу роскоши и богатства.

— Даже смертные знают толк в удовольствиях, — раздался низкий приятный голос.

У одного из столиков сидел молодой человек в алых одеждах с вышитыми облаками. Его длинные, изящные пальцы ласкали рукоять меча. Время от времени он поднимал голову, открывая взору красивое, благородное лицо, от которого у присутствующих перехватывало дыхание.

— Высококачественное магическое оружие! — прошептал Хуа Сюньфэн, заметив меч в руках молодого человека. Он сразу определил его уровень и был поражен.

Неужели высококачественные магические артефакты настолько обесценились, или у этого юноши настолько могущественный покровитель? Как он может так открыто демонстрировать подобное сокровище? Неужели он не боится, что его украдут?

— Молодой господин Чжу Шаою, вы так талантливы! — вокруг юноши в красном порхали девушки в откровенных нарядах, окутывая его облаком благовоний. Одна из них была одета в тончайшую полупрозрачную ткань, едва скрывающую пышные формы. Ее движения были грациозны и соблазнительны.

Она внимательно изучала строки, написанные на столе: «Ночью пустота и свет, лампа скрыта за стеной. Смущенная девушка купается в пруду. Цветы колышутся на ветру, их аромат повсюду. Красный рукав отражается в воде, источая тонкий запах. За пределами Нефритовой Башни, рядом с храмовой улицей, за жемчужной занавесью скрывается таинственная фигура. Вспоминая дождь прошлой ночи, я не могу забыть Пинтин».

Прочитав стихотворение, девушка рассмеялась:

— Господин Шаою, вы такой романтик! Столько красавиц вокруг, а вы все еще вспоминаете другую. Неужели Янь У плохо о вас заботится?

С этими словами она прильнула к Чжу Шаою.

Чжу Шаою ответил ей лукавой улыбкой и обнял девушку, небрежно положив свой драгоценный меч на столик.

— Янь У, ты прекрасна, как цветок, твоя красота несравненна. Я только о тебе и думаю, как могу вспоминать других? Это стихотворение — всего лишь шутка. Не сердись на меня. Приходи ко мне вечером, и мы поговорим при свечах. Я хочу загладить свою вину.

Услышав эти слова, Янь У засияла от счастья и прошептала:

— С удовольствием.

Остальные девушки, окружившие Чжу Шаою, начали еще усерднее ухаживать за ним: массировали ноги, кормили фруктами и осыпали комплиментами.

— Господин Шаою, ваше стихотворение «Ночная Песня Девы» — лучшее! Средний духовный камень точно будет вашим!

— Разве господину Шаою нужен средний духовный камень? Вы же видите, он даже на высококачественное магическое оружие не смотрит! Духовный камень — всего лишь безделушка по сравнению с ним.

— Конечно! Господин Шаою не интересуют призы, но первое место все равно будет его!

Три красавицы щебетали без умолку, привлекая взгляды окружающих. Те, кто пришел посоревноваться в поэзии, с завистью смотрели на стихотворение Чжу Шаою, сравнивали его со своими и, разочарованно вздыхая, откладывали кисти.

Чу Шань, хоть и был завсегдатаем публичных домов в Цзоулу, такого зрелища еще не видел. Он не мог оторвать глаз от красавиц, и на его лице то и дело появлялась глупая улыбка. Вспомнив о Е Цючань, он с трудом взял себя в руки, и лицо его покраснело.

Хуа Сюньфэн, заметив смущение Чу Шаня, едва сдерживал смех. Он хотел поддразнить друга, но услышал, как Е Цючань тихонько возмущается:

— Как неприлично! Они же почти раздеты! А этот господин Шаою… Настоящий распутник! Как он может говорить такие вещи на публике?!

Хуа Сюньфэн, улыбаясь, покачал головой:

— Ты ошибаешься.

— В чем?

— Этот юноша в красном не так уж плох. Посмотри на его руки — они все время лежат на руке девушки, он не позволяет себе ничего лишнего.

Е Цючань посмотрела на Чжу Шаою.

— И хотя они сидят, обнявшись, и говорят довольно фривольные вещи, он ни разу не посмотрел на нее с вожделением. У него ясный взгляд, без тени похоти.

— С каких пор ты стал физиономистом? Хватит строить из себя всезнайку, — вмешался Чу Шань, заметив, что Хуа Сюньфэн и Е Цючань увлеченно беседуют. Он пытался вернуть себе внимание девушки, хотя понятия не имел, какое впечатление производит на нее.

Потом он тихонько шепнул Хуа Сюньфэну на ухо:

— Неужели тебе… совсем неинтересно… смотреть на такое… зрелище?

Чу Шань никак не мог подобрать нужные слова. Он покраснел и украдкой взглянул на Е Цючань, боясь, что она услышит.

Хуа Сюньфэн покачал головой.

— Не очень.

— Притворяешься.

Хуа Сюньфэн только вздохнул. Он и правда не притворялся. По сравнению с тем, что творилось у него в голове, эта сцена казалась невинной и целомудренной. Откуда брались все эти непристойные образы, он не знал, но их разнообразие поражало воображение. Он даже несколько раз тайком пускал кровь из носа, чтобы справиться с нахлынувшим возбуждением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Непростое стихотворение (Часть 1)

Настройки


Сообщение