Это заставило Ху Ми, уже приготовившуюся к гневу Праматери, почувствовать глубокий стыд. Она не знала, спасла ли она Праматерь, пробудив её, или навредила ей.
— Благодарю Праматерь за заботу, но тело этой младшей уже истощено до предела, спасения нет.
Су Цзи на мгновение замолчала, а Ху Чжи и Ху Фу горестно всхлипнули.
Ху Ми, видя их подавленное состояние, улыбнулась:
— Праматери не нужно винить себя. Всё, что сделала младшая, было ради клана Девятихвостых лис. Я умру без сожалений.
— Успокойтесь, какой-нибудь способ обязательно найдется, — утешила её Су Цзи.
Выйдя из пещерного зала, Су Цзи оглянулась и спросила Ху Чжи:
— Раны вашей главы клана действительно неизлечимы?
Ху Чжи украдкой взглянула на Су Цзи и неуверенно ответила:
— На самом деле, не совсем безнадежно. Если бы удалось достать духовную пилюлю у жреца клана Фениксов, глава клана, возможно, смогла бы сохранить жизнь, вот только…
— Вот только что?
— Вот только «Пилюля Возвращения Духа Девяти Отверстий» Жреца Лан готовится сорок девять лет, и получается всего одна штука. Он ни за что нам её не даст.
Су Цзи, вращая своими влажными, темными, как вода, зрачками, подумала и оптимистично сказала:
— Как можно знать наверняка, не попробовав? Вдруг этот жрец согласится?
Затем сестры Ху Чжи и Ху Фу провели Су Цзи по окрестностям лисьей пещеры, знакомя с местностью.
Остальные молодые ученики клана также по очереди пришли поприветствовать Праматерь.
Несколько десятков лисят-потомков послушно подошли, поклонились и с благоговением и любопытством разглядывали Су Цзи, полулежавшую, опираясь на подлокотник. Все они были ошеломлены её чарующей красотой.
Маленькие лисята с торчащими парами маленьких лисьих ушек и покачивающимися пушистыми хвостами выглядели невероятно мило и очаровательно, вызывая у Су Цзи умиленную «улыбку тётушки».
— Праматерь, меня зовут Ху Хуэй, — бойкая и сообразительная девушка, увидев, что Су Цзи не так неприступна, как она думала, осмелилась заговорить с ней.
— О, а сколько тебе лет? — Су Цзи поманила её рукой и с улыбкой спросила.
Девушка подняла голову, показала четыре пальца и звонко ответила:
— Хуэй'эр в этом году четыреста один год.
Уголок рта Су Цзи дернулся: «…» Собравшись с духом, она выдавила похвалу:
— Хе-хе, молодость — это прекрасно.
После Ху Хуэй другие маленькие лисы тоже осмелели и, наперебой толкаясь, подошли к Су Цзи, чтобы представиться.
У Су Цзи была хорошая память, и она быстро запомнила имена всех лисят, чем привела группу юношей и девушек в восторг. Они радостно окружили её, шумя и болтая.
Ху Ми, истощённая до костей, лежала на кровати и слушала доносившийся из другой части пещеры смех. Её сердце одновременно сжималось от тоски и наполнялось теплом. Она давно не видела своих учеников такими счастливыми и беззаботными.
При мысли о Собрании Демонических Кланов через полмесяца на неё снова навалилась тяжесть, она согнулась и начала неудержимо кашлять.
Ху Ми знала, что ей осталось недолго, но она из последних сил держалась, чтобы пережить Собрание Демонических Кланов и помочь Праматери принять управление кланом лис.
Однако Су Цзи не разделяла мрачных дум Ху Ми. Устав от назойливых маленьких лис, она повела их играть на гору Невозвращения.
Лисья пещера была встроена в отвесную скалу, окутанную облаками и туманом, место было удивительно красивым и опасным. Эта гора называлась Бу Гуй Шань, и земли под скалами в основном принадлежали клану Девятихвостых лис.
Более десяти прелестных девушек и двое красивых юношей шумной толпой последовали за Су Цзи вглубь горы Невозвращения.
Ху Хуэй была самой услужливой. Она сказала Су Цзи:
— Праматерь, на горе Невозвращения есть тайный Духовный Источник. Мы с сестрами часто ходим туда совершенствоваться. Изначальный Дух Праматери только что пробудился, может, окунетесь в Духовный Источник? Это поможет Сбору Духа.
Су Цзи заинтересовалась:
— Хорошо, покажи мне.
Они углубились в гору Невозвращения и вскоре достигли тайного Духовного Источника, о котором говорила Ху Хуэй.
Это действительно было хорошее место.
Над Духовным Источником поднимался белый туман, воздух был насыщен духовной энергией. Со всех сторон его окружали беспорядочно нагроможденные камни, скрывая источник в лощине, что делало его очень уединенным и труднодоступным для обнаружения.
Увидев Духовный Источник, маленькие лисы приняли свою истинную форму и с радостным плеском бросились в воду.
Су Цзи не умела трансформироваться. Оглядевшись, она сняла верхнюю одежду и обувь и, оставшись в гранатово-красном облачном одеянии из тончайшего шелка, вошла в Духовный Источник.
В своей истинной форме маленькие лисы не делали различий между полами, юноши и девушки беззаботно плескались и играли вместе. Через некоторое время, видимо, впитав достаточно духовной энергии, они снова приняли облик людей с лисьими ушами и продолжили играть в воде небольшими группами.
Су Цзи откинулась на край Духовного Источника, положив руки на гладкий камень, и лениво прикрыла глаза, позволяя шаловливым детям брызгать водой ей на плечи.
Казалось, в Духовном Источнике растворены мириады сияющих частиц, которые проникали через ступни и распространялись по всему телу Су Цзи, наполняя его приятной истомой и теплом. Ей было так хорошо, что она невольно застонала от удовольствия.
Понежившись некоторое время, Су Цзи почувствовала, что ей стало жарко. Не выдержав, она поднялась на берег, собираясь найти чистый большой камень для отдыха.
Она собрала влажные длинные волосы и босиком пошла по каменистой тропе.
Подняв взгляд, она вдруг увидела на полпути к вершине горы холодную фигуру в белых одеждах, спускавшуюся к горе Невозвращения.
Су Цзи замерла.
«Вот те на!»
«Да это же тот самый мужчина, который ударил её у ледяного гроба в холодном пруду!»
Су Цзи подняла руку и махнула ему:
— Эй!
Мужчина в белом шел вперед, не глядя по сторонам, но звонкий оклик Су Цзи заставил его нахмуриться. Его узкие, холодные глаза феникса тут же резко метнулись к ней.
Его ледяной взгляд скользнул по группе лис, развлекавшихся в Духовном Источнике, затем холодно прошелся по Су Цзи, чье алое шелковое одеяние промокло и облепило тело, подчеркивая изящные изгибы. В его глазах мгновенно вспыхнула холодная резкость.
— Лисья распущенность неисправима, пеняй на себя, — его взгляд, полный отвращения и безразличия, скользнул по Су Цзи. Взмахнув белыми одеждами, он удалился.
Су Цзи: ???
«Хо!»
Су Цзи рассмеялась от злости.
«Значит, в его глазах она просто какая-то распутница, да?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|