Глава 111. Внешний клинок (Часть 18) (Часть 2)

«Хань Ша Юй» Юй Чана, позволяющий слышать дух и красть тени, уже был достаточно ужасен. Если бы не было достаточной предосторожности заранее, этот человек по фамилии Юй мог бы взять под контроль всего парой слов. Неудивительно, что он редко использовал свой личный артефакт.

А попав к нему в руки, его личный артефакт мог имитировать божественные способности противника. В сочетании с «Хань Ша Юй» он мог даже ясно видеть, какие талисманы и формации противник использовал в последнее время.

И это ещё не всё — после того, как Юй Чан был обездвижен талисманом Линь Чи, Си Пин сдержался и не показался, потому что подозревал, что у этого человека есть ещё козырь в рукаве на крайний случай.

Как он и ожидал. Только Си Пин не думал, что этот «козырь» будет таким решительным.

Этот человек был безжалостным, коварным и хитрым. Его божественные способности были столь многочисленны, что за ними трудно было уследить. А у молодого господина Си, как у так называемого «того же уровня», была только одна божественная способность: жульничать.

Чёрт возьми, это было абсурдно.

Даже при том, что кожа Си Пина была толстой, как городская стена, он невольно почувствовал стыд и захотел немедленно найти место для затворничества и усердной практики.

В-третьих, Си Пин обнаружил, что, имея «музыкальную партитуру», он может воспроизводить божественные способности других с помощью цитры.

Это было вдохновение, полученное от Бай Лина — Бай Лин дал ему готового бумажного человека. Когда сам Бай Лин вошёл в Браслет разрушения техник, Си Пин обнаружил, что мелодия бумажного человека встроена в музыкальный фрагмент Бай Лина.

Воспроизведение мелодии бумажного человека для копирования вещей работало только внутри Браслета разрушения техник. Снаружи это не давало эффекта. Однако, когда он попытался сыграть ту часть мелодии бумажного человека, которая предшествовала основной, находясь вне Браслета разрушения техник, с определённой ноты цитра начала вытягивать из него духовную энергию.

Си Пин тут же понял, что часть, предшествующая мелодии бумажного человека, возможно, является «музыкальной партитурой» того, как лепить бумажных людей.

Попробовал, преследуя Юй Чана. Оказалось довольно полезно.

Однако Си Пин предположил, что когда оригинальный владелец использовал эти божественные способности, каждое упражнение приносило новое понимание, делая их более изменчивыми и гибкими. Он же мог лишь воспроизвести примерную форму — чего, впрочем, было достаточно.

То есть, в будущем он сможет использовать Браслет разрушения техник для сбора «музыкальных партитур», чтобы не приходилось каждый раз, действуя, использовать кучу низкоуровневых нетрадиционных талисманов и владеть лишь одним приёмом — «Мечом, чтобы разозлить учителя до смерти».

Размышляя, Си Пин оттащил тело Юй Чана в тайную комнату Бессмертного дворца Змеиного Короля, наложил множество ограничений в три слоя, затем незаметно скрылся и вошёл в Браслет разрушения техник.

К его удивлению, войдя, он чуть не подпрыгнул — в Браслете разрушения техник горел огонь!

Первой реакцией Си Пина было убедиться, что духовные камни в браслете в безопасности. Только тогда он понял, что большой огонь — часть «декораций».

Чтобы создать таинственность, когда он бросил божественное сознание Юй Чана в Браслет разрушения техник, он велел Браслету разрушения техник изменить обстановку Бессмертного дворца Змеиного Короля на «самую знакомую для гостя обстановку».

В этот момент божественное сознание Юй Чана, брошенное в Браслет разрушения техник, уже очнулось. Си Пин услышал музыку, которую оно принесло с собой, и первое ощущение было «шумно».

Музыка Бай Лина была подобна ортодоксальной придворной музыке с фальшивыми концовками. Музыка Чжао Циньдань была классической музыкой Вань. Музыка Юй Чана же была такой хаотичной, что от неё болела голова. Многие её части были почти шумом, словно кто-то в гневе бил по струнам цитры, яростно и беспорядочно.

В этот момент сцена в Браслете разрушения техник представляла собой низменность среди гор. Люди собрались там и образовали большую деревню, проложили дороги. Было сорок-пятьдесят домов.

Мужчина, похожий на сумасшедшего, стоял в конце большого пожара, размахивая ведром с керосином и громко крича и ругаясь.

Горный ветер проносился по долине, увлекая за собой керосин. Огонь, словно прилив, устремился к деревне, жадно поглощая дома и растения.

Жители деревни в панике, в беспорядке выбегали. Ловкие молодые люди первыми вырвались из густого дыма, разместили свои семьи, а затем, следуя крикам соседей, побежали обратно, чтобы спасти людей и потушить пожар.

Си Пин, следуя за взглядом Юй Чана, увидел, что тот без выражения смотрит на семью за огненным кольцом.

Молодые супруги и ребёнок, мальчик лет пяти-шести. Большая голова, тонкая шея. По чертам лица уже можно было угадать, каким он станет, когда вырастет. Другие жители деревни плакали, кричали. Только мальчик повернулся и смотрел за пределы картины, встретившись взглядом с Юй Чаном.

Си Пин холодно наблюдал, не показываясь. Он подумал: «Этот парень действительно ни слова правды не сказал. Они с матерью явно первыми сбежали из огня, целые и невредимые, а он говорил, что «сгорел, ни кусочка целого не осталось».

Юй, этот мерзавец, умеет притворяться несчастным.

Отец маленького Юй Чана, закончив говорить с женой и сыном, указал вдаль, вероятно, велев им отойти подальше. Затем он, завернувшись в мокрую грубую ткань, схватил ведро с водой и бросился в огонь.

Женщина, защищая ребёнка, словно протянула руку, но не смогла ухватиться за человека.

Люди, тушившие пожар, бросились вперёд с различными сосудами, наполненными водой. Но горный ветер внезапно стал злым, резко подтолкнув огонь вперёд. Многие люди, словно бумажные, были поглощены языками пламени, не успев приблизиться.

Виновник давно обратился в пепел. Остались лишь муравьи, которые, рыдая и крича, тщетно пытались защитить свой дом.

Глаза Юй Чана покраснели от отражения огня, но он просто тихо смотрел. Эта сцена напомнила Си Пину тот большой пожар на южной окраине Цзиньпина в те годы. Он, радуясь, что А Сян там не было, собирался сменить этот кошмарный пейзаж, но вдруг увидел, как картина изменилась.

Си Пин опешил.

Пожар потушен. Тихая деревушка превратилась в выжженную землю. Выжившие — включая мать и сына Юй Чана — бродили по руинам с почти безразличным видом, пытаясь найти своих близких, словно блуждающие души.

Высокого и крепкого отца маленького Юй Чана не было видно. Его мать, вся в пепле, крепко держала его за руку.

Неподалёку старуха отчаянно копала кучу обугленной земли. В обломках рухнувшей соломенной хижины она откопала пару маленьких ног. Вероятно, это был её внук, который не успел убежать.

Некоторое время она стояла в оцепенении, затем издала душераздирающий крик.

Мать Юй Чана вздрогнула от крика. Её растерянный взгляд сфокусировался. Она поспешно что-то сказала ребёнку и, следуя за криком, побежала помочь старухе копать.

Старуха увидела её, но её ужасный крик резко оборвался. Си Пин ясно увидел выражение на её старом лице и вдруг что-то осознал.

В следующий момент старуха, похожая на умирающего зверя, неизвестно откуда взяла силы. Она бросилась на мать Юй Чана, пришедшую помочь, и, указывая на неё, закричала и выругалась.

Пронизывающие ругательства разносились над руинами. Постепенно «души», блуждавшие повсюду, остановились и обратили взгляды на беззащитную женщину.

В их глазах был взгляд живых призраков. Это вызывало мурашки.

— Лиса-соблазнительница, шлюха...

В деревне начался шёпот. В то же время Си Пин услышал, как большой Юй Чан за кадром тихо повторил: — Лиса-соблазнительница, шлюха.

— Это любовник этой шлюхи поджёг. Я всё слышал.

— Эта шлюха вступила в связь с другим мужчиной. Её муж узнал и избил любовника. Вот это и накликало беду!

— Ваши игры в ловушки и подставы, какое это имеет отношение к другим? Вся деревня из-за вас погибла!

— Как ей хватает наглости жить, ах... Как ей хватает наглости жить, ах. Моему внуку всего четыре года... Это его нога, смотрите, смотрите своими глазами, это его нога!

Юй Чан за кадром, с жутким смехом, беззвучно шевелил губами, повторяя слова этих людей.

— Схватите её!

Схватите её!

Женщина стала мишенью, целью для гнева выживших.

Бывшие соседи и земляки отобрали у неё ребёнка, плевали на неё, рвали ей волосы.

Они обсуждали, как отвести её к чиновнику, но, зная, что чиновники вряд ли будут заниматься такими пустяками, и никто не хотел получить по шее, они, охваченные гневом, решили утопить её в пруду.

Но в Юйцзяване не было столько прудов. Утопить в колодце тоже, вероятно, загрязнило бы воду. Тогда, сообща, кто-то так ловко придумал, что нужно заставить её «кровью за кровь».

Очень умная идея. И тут же все поддержали.

Женщину поставили на костёр.

Костёр, политый маслом, поглотил женщину. В тот момент, когда он её поглотил, маленькая фигурка, каким-то образом вырвавшись из рук жителей деревни, бросилась в огонь.

Женщина пронзительно кричала, веля ему уйти, но в огне уже не было слёз.

Мальчик карабкался вверх, используя руки и ноги. Его мокрая ватная куртка выпускала чёрный дым. Он подпрыгнул, чтобы разорвать пеньковые верёвки и железные замки на женщине. На пеньковых верёвках был керосин, железные замки были такими горячими, что он закричал, оступился и упал с костра.

Большой огонь уже поглотил фигуру его матери.

Мальчик, объятый пламенем, повернулся и уставился на убийц. Неизвестно, откуда у него взялись силы, но он вдруг бросился в толпу.

Люди в панике разбегались, отбиваясь от него длинными палками. Пяти-шестилетний Юй Чан издавал жуткие крики. Несколько сотен лет спустя Юй Чан тихо усмехнулся.

В Браслете разрушения техник внезапно раздался звук трения ржавого железа. Он заглушил яростную, сильную музыку самого Юй Чана, разбив её на куски.

Ошеломлённый Си Пин тут же осознал: плохо дело, этот человек вот-вот сойдёт с ума!

Он инстинктивно сделал шаг в сторону, почти появившись перед Юй Чаном, затем резко опомнился: какое мне дело?

Я ведь и так собирался с ним разобраться. Разве не удобнее, если он сам сойдёт с ума?

Но в этот момент он увидел, как Юй Чан схватился за точку между бровями и за два вдоха подавил все мысли.

В Разрушении техник снова зазвучала хаотичная музыка, представляющая Юй Чана. Музыка цитры, которую мог слышать только хозяин Костяной цитры Тайсуй, яростно боролась, неукротимо звучала, пробивая себе путь сквозь звук трения ржавого железа.

Выражение лица Юй Чана было таким же, как и в шесть лет, когда он бросился в огонь.

Трение ржавого железа становилось всё пронзительнее, словно вот-вот оборвётся. Си Пин чувствовал, как у него мурашки по коже.

Музыка же постоянно повторяла два фрагмента, плотно прилегая к звуку трения ржавого железа. Хотя она то усиливалась, то ослабевала, хотя несколько раз почти обрывалась, она каждый раз чудом возобновлялась.

Это была битва, которую наблюдал только один человек, но она всё равно была захватывающей.

Си Пин вдруг поднял голову, осознав, что это, вероятно, и есть Сердце Дао Юй Чана.

Он осторожно провёл по струнам цитры, воспроизводя эти две мелодии. Он почувствовал сильные эмоции, исходящие от цитры: Я не умер, я не сдаюсь. Что с того, что бушует ветер и огонь, что меня режут ножами и топорами? Пока я жив, я буду бороться с вами до конца времён —

Неудивительно, что он столько лет выдержал под натиском клейма, даже достигнув полушага к стадии Вознесения духа...

Достигнув безвыходного положения, которого мог достичь человек его происхождения.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 111. Внешний клинок (Часть 18) (Часть 2)

Настройки



Сообщение