Глава 107. Внешний клинок (Часть 14)

Вэй Чэнсян некоторое время смотрела на мужчину, назвавшегося Юй Чаном, а затем улыбнулась, обнажив зубы.

Затем она отложила Чжао Циньдань в сторону, села прямо на землю и, на глазах у противника, отбросила все посторонние мысли, погрузившись в медитацию.

Духовная платформа — основа культиватора. Она неприкосновенна, если только противник не обладает способностью Захвата тела/разума.

Даже Тайсуй мог лишь «видеть» через древо перерождения и общаться только тогда, когда кто-то хотел с ним поговорить.

В мире так много существ стадии Вознесения духа и Линьки цикады. Никто не слышал, чтобы кто-то мог читать мысли. Кто этот смазливый юнец, чёрт возьми?

Вэй Чэнсян, немного подумав, поняла, что либо с этим «Горчичным семенем» что-то не так, либо у противника есть какая-то особая божественная способность. Она уже незаметно попала в ловушку.

Едва появившись, он, не сказав и пары слов, начал использовать подлые приёмы, чтобы напугать людей. В этом деле она могла решать за Тайсуя — никакого разговора.

Реакция Вэй Чэнсян несколько удивила Юй Чана. Он приподнял бровь: — Люди Бессмертного дворца Змеиного Короля непросты.

Неудивительно, что раньше они могли ловить рыбу в мутной воде под носом у четырёх великих Школ Бессмертных, а теперь так легко проникли в тайное царство клана Чжао... Разве не так, госпожа Чжао?

Вэй Чэнсян давно запечатала свой слух и не слушала его.

Рядом «без сознания» лежавшая Чжао Циньдань, чьё состояние было раскрыто его словами, вынуждена была открыть глаза.

Чжао Циньдань обладала духовным чувством класса А. Чем сильнее духовное чувство, тем выше сопротивляемость таким техникам, как усыпление и иллюзии. К тому же, Вэй Чэнсян не стала применять жёсткие меры — не из жалости к красавице, а потому что сильные талисманы требуют духовных камней, а госпожа Вэй была скрягой.

Когда Вэй Чэнсян тащила её из тайного царства, Чжао Циньдань уже приходила в себя в полузабытьи. Она сдержалась, не издав ни звука, желая разведать намерения противника. Но планы изменились. Появился странный человек из клана Юй.

Едва этот человек по фамилии Юй появился, Чжао Циньдань почувствовала себя наиболее напряжённой. Сердце её тут же сжалось. Она, не обращая внимания на их противостояние, подумала: «Что значит „украсть клеймо духовного облика на месте“? Только что клеймо не было нанесено?»

— Верно, — Юй Чан кивнул ей. — Такого раньше не случалось. Если это станет известно, Западный Чу может измениться. Девушки рождаются красивыми, и удача им сопутствует.

Чжао Циньдань сначала опешила, затем резко расширила глаза: этот человек знает, о чём она думает!

— Не волнуйтесь, у меня есть Сердце Дао. Я знаю, что нельзя слушать то, что не следует, — Юй Чан рассмеялся. — Не нужно спешить считать и читать сутры.

Чжао Циньдань наконец поняла, почему тот «фальшивый охранник» вошёл в медитацию.

Но входить в медитацию перед лицом неизвестного врага — всё равно что овце засыпать в пасти тигра. Не каждый осмелится повторить такой приём.

Чжао Циньдань оставалось лишь стараться ни о чём не думать, используя механические звуки для защиты от подсматривания. Но её паническое состояние не поддавалось контролю. Мысли одна за другой лезли наружу: почему этот человек скрывается? Кого он хочет шантажировать? Никто из выскочек по фамилии Юй не является хорошим человеком...

— Я же сказал, у меня есть Сердце Дао. Не говоря уже о Сердце Дао, даже смертные с совестью презирают такие дела, — сказал Юй Чан. — Мы все вынуждены действовать... Но я, в конце концов, ношу клеймо духовного облика. Скрыв это от основной семьи, я тоже очень пострадал.

Госпожа Чжао, ваш друг даже не хочет дослушать меня. Разве это не немного обидно?

Чжао Циньдань, с единым сердцем и устами, ответила: — Что толку говорить мне? Я её не знаю.

Улыбка на лице Юй Чана постепенно исчезла. Этот человек, кажется, был эмоционально нестабилен. Его лицо то мрачнело, то светлело: — Госпожа Чжао, вы лишь временно обманули их. Нанесено ли клеймо или нет, проверить можно. Не хотите быть немного вежливее?

Чжао Циньдань не поддавалась на мягкие уговоры, но упрямилась перед жёсткостью. Характер старшей барышни тут же проявился. Она холодно усмехнулась: — Делайте, что хотите. В крайнем случае, я верну эту жизнь клану Чжао.

Даже если у них хватит сил не дать мне умереть, я могу самоуничтожить духовную платформу.

Тогда останется дурак без души и разума. Если им не стыдно, пусть забирают эту вонючую оболочку, которую я оставила. Что ещё они могут сделать?

Вэй Чэнсян, в любом случае, ничего не слышала. Брови её даже не дрогнули.

Эти двое — один дерзкий и неуловимый, другой пылающий гневом и действующий по наитию — на мгновение поставили в тупик этого неизвестного мастера.

Взгляд Юй Чана помрачнел. На его красивом лице появилось мрачное выражение. Рука, свисавшая вдоль тела, двинулась в сторону обоих.

Однако, неизвестно, насколько сильны эти двое — особенно тот, кто стоит за Вэй Чэнсян. В конце концов, он сдержался.

После некоторого затишья Юй Чан махнул рукой и убрал Горчичное семя. Он сам исчез на месте, оставив перед ними лишь коммуникационную табличку. Он передал сообщение Чжао Циньдань: — Передайте этому вашему другу с невероятной выдержкой, что если она и «Тайсуй», который за ней стоит, передумают, пусть найдут меня в Юйцзяване... Как раз у них в последнее время тоже туго с деньгами. Разве сотрудничество не выгодно?

Это место находилось на окраине тайного царства клана Чжао. Путь, который выбрала Чжао Циньдань, был очень уединённым.

Она настороженно затаила дыхание и выпустила божественное сознание, убедившись, что вокруг никого нет. Только тогда она протянула руку и толкнула Вэй Чэнсян: — Эй, проснись.

Вэй Чэнсян, повинуясь, упала. Прежде чем её голова коснулась земли, духовное чувство вытянуло её из медитации. Вэй Чэнсян, словно неваляшка, зависла в воздухе над землёй. Затем она открыла глаза и легко отскочила назад.

Чжао Циньдань сделала ей жест, сначала выведя её из тайного царства клана Чжао.

Они пробежали десятки ли, один за другим нырнув в безлюдный лес. Только тогда Чжао Циньдань остановилась и, повернувшись, спросила: — Бессмертный дворец Змеиного Короля?

Вэй Чэнсян, с улыбкой «прибыль превыше всего», не подтвердила и не опровергла.

— Неудивительно, что с самого утра следили за мной... клан Чжао, — холодно усмехнулась Чжао Циньдань. — Та служанка, которая дала мне духовные камни и подстрекала меня сбежать из дома, это ты?

— Нет, — ответила Вэй Чэнсян. — Это, наверное, был другой брат.

Чжао Циньдань: — ...

Почему снова мужчина?!

Что с этими людьми не так? Неужели без переодевания эту сцену не сыграть?

— Ваше место поистине полно чудес, — Чжао Циньдань насмешливо сказала, бросив коммуникационную табличку ей в объятия. — Тот в белом сказал, что вам не хватает денег, и велел найти его в Юйцзяване... Эй, ты... тот «Тайсуй», о котором ты говоришь, он действительно может незаметно перемещать руны?

Вы не использовали человека вместо?

Вэй Чэнсян, привыкшая к осторожности, взяла искусственную руку, которую дал ей Линь Чи, сжала коммуникационную табличку и обернула её талисманом: — Тайсуй таким не занимается.

Чжао Циньдань тут же почувствовала, как с её сердца спал тяжёлый груз. У неё появилось настроение осмотреться. Она сразу увидела искусственную руку Вэй Чэнсян и тут же «и-и» воскликнула: — Так это ты, маленький вор?

Вэй Чэнсян беспомощно и искренне сказала: — Госпожа Чжао, мне кажется, у вас какое-то недоразумение насчёт меня. Верите вы или нет, я действительно не жаждала ваших духовных камней. Это был вышедший из-под контроля бессмертный артефакт, который забрал мою руку, чтобы взять их. Он — настоящий виновник.

Чжао Циньдань: — ...

Этот человек говорит так противно, гладко и скользко!

Но, несмотря на отвращение, Чжао Циньдань, узнав, что противник — женщина, невольно снизила бдительность. Неприязнь тоже осталась в пределах терпимости.

Она слышала, что Лу У — выходцы из простого народа, живут на скудные пайки. Говорят, они не пользуются государственными средствами, даже талисманы лишний раз не рисуют. Неудивительно, что они бедны.

Чжао Циньдань закатила глаза, достала из-за пазухи горсть синих нефритов и бросила их Вэй Чэнсян: — Хватит оправдываться — вот, если нужны деньги, бери.

Я знаю, вы не ради меня спасали, а ради моего статуса. Но я не пользуюсь чужой добротой. Отведите меня к тому «Тайсую», я отплачу вам за услугу.

Эта дурочка, не умеющая считать, даже не заметила, что у неё снова уменьшилось количество духовных камней.

Но раз уж кто-то хочет быть дураком, Вэй Чэнсян не отказалась. Она с радостью приняла и сказала: — Если он захочет вас увидеть, он найдёт способ с вами связаться. Иначе мои слова ничего не значат.

У меня ещё дела. Я ухожу. Берегите себя.

— Эй, — Чжао Циньдань быстро последовала за ней. — Куда вы идёте?

Вэй Чэнсян пронеслась над большим участком древа перерождения, не обращая на неё внимания, но и не остерегаясь.

Сняв маску Лу У, она направилась прямо к пику Шоусин в Юйцзяване — в ту маленькую гостиницу, где она в прошлый раз видела Мастера насекомых Бу Чжичоу.

Два полуавтомата-привратника, увидев её, тут же застыли в улыбке. Они словно боялись её, а словно хотели плюнуть на неё.

Кто же знал, что на этот раз эта скряга, которая взвешивала синюю руду на весах, словно одержимая, сама достала кусок бичжана хорошего качества и протянула его: — Прошу прощения за беспокойство.

Полуавтомат-карлик опешил, взял бичжан, понюхал. Выражение его лица тут же изменилось. Он вежливо сказал: — Прошу вас, проходите. Вы пришли остановиться или просто поесть?

Встретиться или заключить сделку?

Под любопытным взглядом Чжао Циньдань Вэй Чэнсян тихо сказал: — Я «тоже» хочу узнать кое-что. Какие правила?

Она сильно выделила слово «тоже». Полуавтомат-карлик замер, затем смущённо усмехнулся. Через мгновение его глаза забегали, но он лишь сказал: — Сюда, пожалуйста.

Такие станции, принимающие гостей, полны всякой нечисти. Новости здесь самые свежие. Если найти правильный путь, можно получить их за небольшую плату — но для того, кто является главным героем «новостей», это не так приятно.

Юй Чан в белой одежде, услышав слова «Тайсуй», первой реакцией не была мысль о Лу У из Наньваня. Он сразу же указал на «Бессмертный дворец Змеиного Короля», а также знал, что им не хватает денег. Очевидно, кто-то продал ему информацию о том, что она видела Мастера насекомых Бу Чжичоу на пике Шоусин.

Полуавтомат, перебирая короткими ножками, услужливо провёл обоих на верхний этаж, в отдельную комнату: — Прошу вас, присядьте. Господин как раз здесь.

Сказав это, он громко объявил: — Господин, постоянный клиент пришёл!

Затем стена в комнате на верхнем этаже «скрипнула» и открылась, обнажив тайную комнату. Из неё «выкатился» полуавтомат, одетый как клоун из чусской оперы. Полуавтомат-карлик почтительно поклонился и, пятясь, вышел.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 107. Внешний клинок (Часть 14)

Настройки



Сообщение