Глава 110. Внешний клинок (Часть 17) (Часть 2)

Слова Юй Чана были словно демон сердца, стучащий в дверь. Каждое слово било в его сердце: «Юйцзявань находится рядом с уездом Тао. Эти два места могут дополнять друг друга. Одно богатое, другое имеет связи со всех сторон. Всё это твоё. С методами Тайсуя, возможно, в будущем ты сможешь противостоять духовным горам Саньюэ. Я тоже хочу увидеть, как далеко ты сможешь зайти».

Духовные травы — основа бессмертных пилюль, покрытое луной золото — жизненная сила страны. Добавьте к этому уезд Тао, окутанный Разрушением техник... Он хотел свергнуть духовные горы. Методы можно изучить, культивацию можно практиковать. Только ресурсы он никак не мог получить. Нужно лишь сделать бумажного человека. Нужно лишь позволить этому Юй Чану войти...

В этот момент в ухе Си Пина возникла резкая боль. Он вздрогнул и пришёл в себя. Мысль его оборвалась — он заранее скопировал несколько «защитных» рун с божественного сознания Чжао Циньдань и спрятал их в глазах и ушах. Сейчас руна в ухе внезапно была затронута. Только тогда он обнаружил, что в плотной оболочке духовной энергии вокруг него, неизвестно когда, появилась щель! Этому Юй Чану не нужно было использовать «Хань Ша Юй». Стоило ему заговорить, как он мог незаметно применять свои методы.

Си Пин протянул руку и провёл ею в воздухе. В воздухе, словно невидимая цитра, издала пронзительный звук, отбросив назад голос Юй Чана, скрывающий духовную энергию. В то же время духовная энергия на кончиках его пальцев превратилась в иглы. Он вытащил из уха клубок серого тумана. Туман, увидев свет, попытался убежать, но Си Пин схватил его и рассеял.

Духовная энергия, циркулирующая в теле Си Пина, внезапно стала на три фэня плотнее. Юй Чан, словно ожидая этого, сложил руки в печать. Ослепительные талисманы взорвались, отбрасывая звуки цитры, окутавшие его, словно небесная сеть и земная ловушка. Юй Чан громко рассмеялся: «Немало тех, кто выдерживает угрозы, но мало тех, кто выдерживает соблазн. Хорошо, даосский друг, хорошая выдержка!»

Сказав это, он поднял руку и разгладил свои искажённые, ужасные черты лица. Весь он тут же стал ясным и спокойным, словно луна и ветер. Не успел он договорить, как уже оказался в нескольких чжанах, на крыше одного из больших залов Бессмертного дворца Змеиного Короля. Игнорируя суровую духовную энергию, Юй Чан взглянул на северо-восток — в сторону Юйцзяваня — и тихо сказал: «Раз так, Юйцзявань я спокойно доверяю тебе».

Со звуком «ууу» музыка Костяной цитры Тайсуй резко оборвалась. Звуки цитры, почти ставшие острыми лезвиями, рассеялись в футе от мужчины в белой одежде. Духовная энергия развеяла его растрёпанные волосы. На молодом лице показались старые, уставшие глаза. В руке он сжимал пожелтевший свиток под названием «Чжашу».

Юй Чан отпустил. Свиток подлетел к Си Пину. «Дарю тебе», — сказал Юй Чан. — Способ удаления клейма, о котором я тебе говорил, можешь попробовать найти кого-нибудь, чтобы испытать. Если сработает, это будет последнее, что я сделал для своих братьев».

Си Пин взглянул на книгу, опасаясь, что он что-то подстроил, и не стал опрометчиво брать её. Юй Чан не обратил внимания и продолжил говорить: «Техника клеймения, распространённая среди знати Западного Чу, существует уже тысячу лет. Её трудно искоренить. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы стало известно, что клеймо можно смыть, иначе это навлечёт на тебя беду. У меня есть группа младших братьев, на которых нанесли клеймо в юности, когда они были вынуждены и в безвыходном положении. Их Сердце Дао они сами с трудом искали. Они должны были пройти дальше на пути культивации, но с клеймом им легче сойти с ума, чем тем, кто крадёт Сердце Дао. Я заставлю их дать клятву демона сердца о неразглашении. Если техника удаления клейма сработает, помоги им — не бесплатно. Эти люди — культиваторы стадии Закладки Основ, они — «поклоняющиеся», столпы в различных местах и знатных семьях. Они могут стать твоей опорой».

Си Пин приподнял бровь. С его вульгарным лицом Тайсуя он в ночи был похож на большого светлячка. Юй Чан вздохнул: «Господин, сэкономьте немного духовных камней. Потушите свет на некоторое время. Вы скоро заставите меня заработать «Цинфэн Нэйчжан» (прим. 2)».

Си Пин, держа в руке струны Костяной цитры Тайсуй, холодно усмехнулся: «На этот раз что за пряник вы мне рисуете?»

«Больше ничего, — махнул рукой Юй Чан. — Веришь или нет, не помогаешь — ну и ладно. В любом случае, техника Чжацзи я тебе подарил. Делай с ней что хочешь. Эту штуку несложно достать. Даже если я тебе не дам, в будущем ты сможешь найти её где-нибудь ещё. Если ты используешь её для зла, это не моя вина».

Пальцы Си Пина слегка расслабились. Ему показалось, что этот старый смазливый юнец говорит, словно прощается. «Я много лет с трудом поддерживал Сердце Дао. Мои силы на исходе. Даже если клеймо можно смыть, уже слишком поздно. Можно сказать, что мне не повезло, что не встретил тебя раньше... Жаль, что при жизни не увижу, как это зло исчезнет, как дым».

«Подождите, — не удержался Си Пин и окликнул его. — Почему вы тогда нанесли клеймо?»

Юй Чан собирался уходить, но, услышав вопрос, остановился. Он с некоторым трудом вспоминал: «Сотни лет назад. Довольно длинная история».

Си Пин промолчал. Он висел в воздухе, держа на коленях Костяную цитру Тайсуй, превратившуюся в облако белого тумана. Он провёл по струнам несколько раз, словно подталкивая его продолжать рассказ.

«В те годы Юйцзявань ещё назывался Баоцюн Вань. Несколько знатных семей делили его и управляли им... Но это не имело ко мне никакого отношения. Я был низкого происхождения. Мои родители были простыми, законопослушными людьми. К несчастью, моя мать в молодости обладала некоторой красотой. Когда мне было шесть лет, на нашу семью обрушилось несчастье».

Си Пин, услышав начало, немного разочаровался: «Что, какой-то бездельник силой увёл простолюдинку?»

«Это в историях, — усмехнулся Юй Чан. — Какой бездельник станет смотреть прямо на деревенскую женщину? Не бездельник, а конюх».

Си Пин опешил. Человек в белой одежде прямо сказал: «Тот конюх, обиженный хозяином, выпил и, будучи пьяным, наткнулся на мою мать, которая несла еду отцу. Он сказал что-то непристойное. Отец услышал и вступил в драку. Он был хромым, никак не мог жениться, и каждый день его ругали. Вернувшись, он не мог успокоиться. Он разузнал, где мы живём, и ночью принёс керосин, чтобы поджечь. В тот год была засуха, и ветер дул в плохую сторону. Большой пожар сжёг полдеревни. Тот конюх тоже погиб».

Дойдя до этого, Юй Чан усмехнулся: «Великие существа с Сердцем Дао никогда намеренно не вредят народу. Ненасытны только полубессмертные. Полубессмертные тоже редко причиняют вред смертным, если только нет выгоды — как никто, кроме маленьких детей, намеренно не гоняется за муравьями, чтобы раздавить их. Высокопоставленные чиновники и знать стремятся в Школу Бессмертных. Где им заниматься скотом? Убивающие — это те, кто режет собак в соседней деревне... А моя семья — это та собака, которую зарезали».

«Когда я был при смерти, управляющий Юй с двумя полубессмертными, которым поклонялись, как раз проходил мимо. Он велел тем двум старшим помочь потушить пожар и спасти людей. Только так я остался жив. Я был тяжело ранен огнём, тело моё было изувечено, лёгкие повреждены. Но он увидел, что я, несмотря на это, не умираю, и велел дать мне половину бессмертной пилюли. Но хотя бессмертная пилюля и спасла мне жизнь, в будущем я стал калекой, покрытым шрамами. Я знал, что это мой единственный путь к жизни. На грани смерти я отчаянно схватился за него. Он нанёс мне клеймо духовного облика, велел признать его крёстным отцом, сменить фамилию на Юй, дал мне небольшой мешок духовных камней и ввёл меня в Сюаньмэнь».

Си Пин на мгновение онемел, невольно став более уважительным: «Сколько вам было лет тогда, вы сказали? Когда вы открыли духовные каналы?»

«Шесть лет. Духовные каналы открыл через полгода с лишним, — сказал Юй Чан. — Желающих поступить под начало управляющего Юй было слишком много. Смертным, не открывшим каналы, давали только полгода. Поскольку я был молод, мне дали на несколько месяцев больше, что уже было особой заботой. Наши жизни и смерти зависят от одной мысли хозяина. Чтобы получить любые ресурсы, нужно самому их зарабатывать. Никто не смеет расслабляться».

Си Пин: «...» Человек человеку — смерть. Ему придётся умереть. А тот императорский внук класса Б, который, по слухам, восемь лет провёл во внутренней секте, не сдвинувшись с места, должен попасть в восемнадцать слоёв огненного ада.

«Юй... даосский друг, вы — гений, каких я в жизни не встречал, — не удержался Си Пин. — Если бы не клеймо духовного облика, вы бы давно достигли Вознесения духа... Нет, я думаю, вы могли бы достичь Линьки цикады».

«Если бы не это клеймо духовного облика, я бы уже переродился десятки раз, — свободно усмехнулся Юй Чан. — Клеймо — это мерзость, но я до сих пор благодарен управляющему Юй. Если бы не безвыходное положение, в глубине души я не хотел бы предавать хозяина... Даже несмотря на то, что они делали в Юйцзяване все эти годы...» Дойдя до этого, он покачал головой и замолчал.

Его нежелание говорить плохо за спиной напомнило Си Пину его учителя. Вдруг белая тень мелькнула. Он поклонился ему, и человек исчез.

Си Пин на мгновение почувствовал себя потерянным. Костяная цитра Тайсуй издала мелодию. Он протянул руку и взял пожелтевший древний свиток. Однако, в тот момент, когда он коснулся книги, внезапно произошло нечто странное.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 110. Внешний клинок (Часть 17) (Часть 2)

Настройки



Сообщение