— Разработка мероприятий.
Хотя вопросы Яньань казались странными, на этот раз она знала: мужчина перед ней — не просто отец, уговаривающий ребенка по телефону из-за позднего возвращения домой. Это Цзи Дунъю, исполнительный директор «Цзи Ши», цель ее визита. Поэтому, какими бы неуместными ни были вопросы, она будет отвечать как следует.
Пять минут назад женщина лет сорока увела ребенка, принявшего ее за маму. Сразу после этого человек, назвавшийся специальным помощником Цзи Дунъю, проводил ее наверх.
В столовую и кафе для сотрудников «Цзи Ши».
Она всегда считала звание «Фабрика Рабочих Снов» из деловых журналов обманом. Обычно столовые для сотрудников — это просто множество длинных столов, как в студенческой столовой, где главное — вместимость. Какой начальник станет украшать столовую для сотрудников так красиво, словно это классический розарий? Но теперь она видела это своими глазами. Оказалось, фотографии в деловом журнале были правдой.
Огромные окна от пола до потолка, за которыми раскинулся оживленный Тайбэй, залитый лучами летнего заката около шести вечера. Вид был так прекрасен, что его можно было печатать на открытках.
Яньань успела лишь восхищенно вздохнуть, как специальный помощник тут же подвел ее к месту у горшечного растения.
— Сюда, пожалуйста.
Она кивнула ему в знак благодарности.
Напротив, через проход, она увидела того самого «маленького мерзавца». Но на этот раз она вела себя безупречно: вежливо поклонилась, чинно села и своим обычным мягким деловым голосом произнесла:
— Спасибо, что уделили мне время. Это предложение нашей компании, пожалуйста, ознакомьтесь.
Но, к ее удивлению, он не проявил интереса к ее папке, а вместо этого задал три странных вопроса подряд.
Хоть это и было странно, Яньань подумала: «Ладно». Лишь бы он дал ей шанс. Даже если он спросит, сколько она сейчас весит или какой у нее процент жира в организме, она честно ответит. При необходимости она даже готова взвеситься прямо перед ним.
— Как долго вы работаете в «Хуаньлэ Туризм»?
— Если считать со времен университета, то пять лет, — но если считать с младенчества, то двадцать пять.
— Полный рабочий день?
— Два года.
Цзи Дунъю удовлетворенно кивнул.
Всего два года в компании — значит, особой привязанности нет. К тому же, судя по ее одежде, финансовое положение у нее среднее. Стоит предложить щедрое вознаграждение, и она согласится.
Чжао Айхуэй была права: у этой женщины есть какая-то магия. Маленький крабик наконец-то встретил своего укротителя. Это хорошая возможность исправить поведение Момо.
Через два месяца девочка пойдет в начальную школу. Он хотел, чтобы она научилась писать, считать, общаться с другими. Он хотел, чтобы она стала милой девочкой, которую все любят, а когда вырастет — популярной фигурой в светских кругах, а не маленькой занозой, которую все избегают и заносят в черный список.
— Вы любите детей?
Яньань опешила. Что это за вопрос? Первой реакцией было — ослышалась.
— Простите, вы только что сказали «детей»?
Мужчина поднял бровь.
— Да, верно. В чем проблема?
Проблема была огромной! Это же не свидание вслепую, зачем спрашивать, любит ли она детей? Это совершенно выходило за рамки ее ожиданий. Как на это отвечать?
Ей совсем не нравились эти маленькие существа, с которыми невозможно договориться. Но ответ «не люблю детей» иногда искажают до «ненавижу детей», а «ненавижу детей» легко могут истолковать как «бессердечная». А бессердечные люди редко производят хорошее впечатление, в то время как для торгового представителя хорошее впечатление — самое главное.
Произведешь хорошее впечатление — дело пойдет в два раза быстрее. Произведешь плохое — в два раза медленнее. При их первой встрече она идеально продемонстрировала этот тезис: «маленький мерзавец» плюс «куча причуд» — и она побила многолетний рекорд какого-то обувщика, продержавшись тридцать секунд вместо трех минут.
Впечатление действительно слишком важно.
Она не могла сказать правду, но и лгать не хотела.
Любит ли она детей…
Яньань выпрямилась и постаралась ответить как можно более уклончиво:
— Я не замужем. Дети моих родственников и друзей либо уже выросли, либо еще не родились. У меня не так много возможностей общаться с маленькими детьми, поэтому у меня мало опыта. Не могу сказать, люблю я их или нет.
Цзи Дунъю, конечно, понял, что она уклоняется. Ему позже предстояла видеоконференция с иностранными поставщиками, и времени ходить вокруг да около с этой женщиной у него не было. Поэтому он спросил прямо:
— Я только что видел вас с ребенком.
— О… Девочка просто ошиблась. Я присматривала за ней час или два.
— И как она вам?
— Очень послушная, и с ней несложно справиться. Если бы все дети были такими, взрослым было бы намного легче.
Мужчина, казалось, был доволен ее ответом.
— То есть, если бы речь шла о ней, у вас бы не возникло проблем?
— Теоретически, да… — «Но, уважаемый, это не имеет никакого отношения к нашему предложению. Если можно, пожалуйста, взгляните на папку», — подумала она.
Это была последняя версия, которую она переделывала всю ночь, настолько идеальная, что ей даже казалось, будто Управление по туризму захочет купить у нее авторские права. А он просто держал папку закрытой, словно это часть стола…
— Я организую для вас курсы по уходу за детьми. Надеюсь, вы будете хорошо учиться.
— Хорошо, — «Как странно…»
Яньань была полна вопросов. Странно. Она пришла продвигать туристические маршруты, а ее все время спрашивают о детях. Она что, набирает детей в детский сад?
А, она поняла! Цзи Дунъю наверняка хочет запустить какой-нибудь семейный тур для родителей с детьми. В обществе, где рождается мало детей, ребенок — король.
Например, двухдневный круиз на лайнере для всей семьи. Посадка в пятницу вечером, высадка в воскресенье вечером. Дети развлекаются, родителям не нужно брать отгул.
Наверняка так и есть.
Эх, сказал бы сразу! А то она целых десять минут ломала голову, думая, что у этого исполнительного директора дыра в голове: игнорирует предложение и задает всякую ерунду.
Мужчина немного подумал, казалось, приняв решение.
— Хотя я не совсем вами доволен, в целом вы подходите.
— Э-э, спасибо, — «Значит ли это, что есть надежда на размещение?»
— Я хочу, чтобы вы пришли работать в «Цзи Ши».
— … Мм? А? Что за черт?
— У вас будет страхование труда и здоровья, все льготы для сотрудников. Возможности карьерного роста у вас не будет, и столовая для сотрудников вам не понадобится, поэтому я буду дополнительно выплачивать вам ежегодную премию…
— Подождите.
Мужчина поднял голову.
— Самое главное: какой бы ни была ваша нынешняя зарплата, я удвою ее.
По его мнению, существовала только цена, которую не хотели платить, но не человек, которого нельзя было переманить. «Двойная зарплата» — это щедрое предложение, мало кто мог устоять перед таким искушением. По его прошлому опыту, люди быстро соглашались и просили поскорее подписать трудовой договор для гарантии. Однако эта женщина по имени Шэнь Яньань сморщила нос, выглядя очень недовольной.
Цзи Дунъю, не раздумывая, сказал:
— В три раза.
Этого должно быть достаточно, верно?
Женщина выглядела еще более недовольной.
— Думаю, вы меня неправильно поняли. Я торговый представитель, а не соискательница.
— Вот наше предложение, — сказала она, указывая на папку-скоросшиватель на столе.
Он подумал, что она, должно быть, не расслышала, и повторил:
— Я только что сказал: тройная зарплата.
— А я только что сказала: я не соискательница.
(Нет комментариев)
|
|
|
|